翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム4月19日16時49分

[記事表示に戻る]

-英語以外の翻訳はどんな感じですか?- タカ(5/1-12:08)No.1620
 ┣Re:英語以外の翻訳はどんな感じですか?- 南都隆幸(5/4-15:30)No.1621
 ┗Re:英語以外の翻訳はどんな感じですか?- Gotoh(7/14-15:26)No.1640


トップに戻る
英語以外の翻訳はどんな感じですか?タカ 16205/1-12:08

私は、スペイン語の翻訳者を目指していますが、情報が少ないのが現
状です。このサイトでも、英語はさすがに多いですが、スペイン語と
なると(過去ログも探しました)・・・
実際、スペイン語翻訳の状況(実際の仕事やトライアル)はどんな感
じなんでしょうか? また、他言語の方の情報も聞きたいす。よろし
くお願いします。

トップに戻る
Re:英語以外の翻訳はどんな感じですか?南都隆幸 16215/4-15:30
 記事番号1620へのコメント

タカさん、

よろしければ、タカさんご自身が今までに語学およびその他の分野で
どういう勉強をされてきたのか、どのくらいの語学力をお持ちなの
か、どういう仕事をなさってきたのか、それから、どういう形で翻訳
をしていきたいのか(在宅か、社内翻訳か、あるいはボランティアで
もよいのか、どの程度の収入が必要なのか)、なぜ翻訳がしたいのか
をお聞かせ願えますか?

それによって、いろいろと答えも違ってくると思うんですが、いかが
でしょうか?差支えがあれば、お答えいただく必要はありません。

トップに戻る
Re:英語以外の翻訳はどんな感じですか?Gotoh 16407/14-15:26
 記事番号1620へのコメント

タカさんは No.1620「英語以外の翻訳はどんな感じですか?」で書き
ました。
>私は、スペイン語の翻訳者を目指していますが、情報が少ないのが現
>状です。このサイトでも、英語はさすがに多いですが、スペイン語と
>なると(過去ログも探しました)・・・
>実際、スペイン語翻訳の状況(実際の仕事やトライアル)はどんな感
>じなんでしょうか? また、他言語の方の情報も聞きたいす。よろし
>くお願いします。
私も英語外の翻訳専門(産業翻訳)ですが、国内はエージェントや仕
事量に限界があるため、ネット接続の利点を生かして海外から情報を
得る場合が多いです。スペイン語であれば、ヨーロッパの他、南米も
有望かと存じます。traduccion agenciaなどで検索されてはいかがで
しょうか。海外の場合は、円建て支払い不可、おしなべてレートが国
内に比べ低く、納期がきつい(量は少ないが、数時間で納品の例が多
い)、時差の関係で仕事を逃す場合があるなどのデメリットもありま
すが、その他、中国や台湾の翻訳会社も狙い目です。Mucha suerte.



[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | 相談室 | お知恵拝借 | ホーム ]
どんな仕事も楽しくなる3つの物語  ☆3秒でハッピーになる 名言セラピー   ☆和書ベストセラー
 ※コンテンツの転載・転用を禁じます。 当店のマスター