なんでも相談室
翻訳なんでも相談室
Ver. 1.27.2

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳本業との両立 発言日:10月28日-投稿者:プーイング(2/2-09:44)No.11
 ┗━Re:本業との両立-投稿者:さんだ(2/2-09:45)No.12


トップに戻る
本業との両立 発言日:10月28日プーイング 112/2-09:44

はじめまして。私は現在SEをしている女性です。
実は密かに副業として翻訳をしております。
(コンピューターとは全く違う分野の雑誌です)
翻訳の方は始めてから1年になろうとしています。こう書くと非常に順調なのですが、本業でも月20〜50時間位の残業をしているので、精神的・肉体的にめげそうになることもありまして・・・それにもっと勉強する時間が欲しい、特に翻訳学校に通いたいとも思っています。
しかし、まだまだ翻訳だけでは食べていけないのが実状です。もう少し時間に余裕ができるように、本業を辞めてパートタイム・アルバイトで収入を得ようか、と悩む事もしばしばです。
もし同じような悩みを経験された方がいらっしゃったら、どう乗り越えてこられた
のか教えていただけますでしょうか?よろしくおねがいいたします。

トップに戻る
Re:本業との両立さんだ E-mail URL122/2-09:45
 記事番号11へのコメント

ぷーいんぐさん、はじめまして。
副業で翻訳をしている初心者です。
確かに結構苦しいものがありますね。
忙しいときは深夜 3時か4時まで翻訳して次の日会社に行っています。
ドリンク剤、コーヒー。。。。 とかジャンキーになりそうな感じです。(おおげさ)
私の場合は、まだ乗り越えられていませんので、あまり参考にならない
かもしれませんが、
http://www.geocities.com/Eureka/Plaza/2400/index.html
に毎日日記を付けていますので、よかったら読んでみてください。