教えて--みなさんのお知恵拝借
翻訳実務サポート会議室Ver. 1.27.2
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳わからない単語を教えてください-投稿者:ちゃこた(3/10-11:11)No.328
 ┣┳Re:わからない単語を教えてください-投稿者:Masa Y.(3/10-12:33)No.330
 ┃┗━Re:わからない単語を教えてください-投稿者:ちゃこた(3/10-18:58)No.331
 ┣┳Re:わからない単語を教えてください-投稿者:yoichi(3/11-01:58)No.333
 ┃┗━Re:わからない単語を教えてください-投稿者:ちゃこた(3/12-22:32)No.337
 ┗┳Re:わからない単語を教えてください-投稿者:Fujioka(7/21-06:46)No.562
  ┗━Re:わからない単語を教えてください-投稿者:ぞう(7/22-04:01)No.564


トップに戻る
わからない単語を教えてくださいちゃこた 3283/10-11:11

はじめまして。
現在会社勤めをしていますが、退職して翻訳の
仕事をしたいので、4月から学校に通おうを思っている者です。
先日説明会があって、そこで試しにこれを訳してくださいというものを
頂いたのですが、本屋でもインターネットでも見つからない
単語があり訳をどうしようかと思っています。

立体映像を紙の上で表示するホログラフィーについてなのですが、
VOXELという単語が出てきます。
このような場合はどう訳したらいいのでしょうか?
宜しくお願いいたします。

トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいMasa Y. 3303/10-12:33
 記事番号328へのコメント

ちゃこたさんは No.328「わからない単語を教えてください」で書きました。
(略)
>立体映像を紙の上で表示するホログラフィーについてなのですが、
>VOXELという単語が出てきます。
>このような場合はどう訳したらいいのでしょうか?

www.yahoo.com で検索したら、 www.voxel.com というサイトが見つかりま
した。どうやら Voxel とは社名のようです。原文の中で Voxel の V だけ
が必ず大文字になっていませんか? 文脈にもよりますが、「Voxel社」とす
るのが無難だと思います。


トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいちゃこた 3313/10-18:58
 記事番号330へのコメント

Masa Y.さんは No.330「Re:わからない単語を教えてください」で書きました。
>ちゃこたさんは No.328「わからない単語を教えてください」で書きました。
>(略)
>>立体映像を紙の上で表示するホログラフィーについてなのですが、
>>VOXELという単語が出てきます。
>>このような場合はどう訳したらいいのでしょうか?
>
>www.yahoo.com で検索したら、 www.voxel.com というサイトが見つかりま
>した。どうやら Voxel とは社名のようです。原文の中で Voxel の V だけ
>が必ず大文字になっていませんか? 文脈にもよりますが、「Voxel社」とす
>るのが無難だと思います。

すばやい回答、そしてご親切にURLを教えてくださってどうも
ありがとうございました。
今、そのサイトに行ってプリントアウトしたのでじっくり読んでみます。
確かにVOXELと全部大文字で、他にもわからなかったVOXGRAMという単語も
そのサイトにありました。
本当に助かります。どうもありがとうございました。


トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいyoichi 3333/11-01:58
 記事番号328へのコメント

すでにコメントされたように、お尋ねの箇所が固有名かどうか
はわかりませんが、CG用語でvoxel(ボクセル)というのも
あります。あらっぽく言うと3次元でのpixel(ピクセル)みた
いなものでしょう。

ボクセル:
三次元空間をX,Y,Z方向に小さな単位の格子に分解し、この単位
格子によって構成される小さな立方体が、表現すべき三次元形状の
内部にあるか外部にあるかによって、0,1の情報で表現する方法
である。空間分割法ともいわれ形状を表現する最も簡単な記述方法
である。...(『CAD・CG基本用語集』工業調査会)


トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいちゃこた 3373/12-22:32
 記事番号333へのコメント

yoichiさんは No.333「Re:わからない単語を教えてください」で書きまし
た。
>すでにコメントされたように、お尋ねの箇所が固有名かどうか
>はわかりませんが、CG用語でvoxel(ボクセル)というのも
>あります。あらっぽく言うと3次元でのpixel(ピクセル)みた
>いなものでしょう。
>
ご親切にどうもありがとうございました。
そうなんです。最初にこちらの方(3次元のピクセルの方)かな?と
思ったのですが、全部大文字なので固有名詞の方ではないかと
思います。
探し方がいまいち悪いのか、なかなか目的の単語が見つからなくて、
こちらで投稿しました。
どうもありがとうございました。


トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいFujioka URL5627/21-06:46
 記事番号328へのコメント

ちゃこたさんは No.328「わからない単語を教えてください」で書きまし
た。
>はじめまして。
>現在会社勤めをしていますが、退職して翻訳の
>仕事をしたいので、4月から学校に通おうを思っている者です。
>先日説明会があって、そこで試しにこれを訳してくださいというものを
>頂いたのですが、本屋でもインターネットでも見つからない
>単語があり訳をどうしようかと思っています。
>
>立体映像を紙の上で表示するホログラフィーについてなのですが、
>VOXELという単語が出てきます。
>このような場合はどう訳したらいいのでしょうか?
>宜しくお願いいたします。


手製の辞書を検索してみましたところ「ボクセル、体素、ヴォクセル」と
いう訳語が入っていました。sourceと意味は不明です。

==============================================================
藤岡 裕
Yutaka Fujioka
藤岡インターナショナル
Fujioka International
http://www.fuji.ne.jp/~fujioka/
--------------------------------------------------------------
いま日本が真に必要としているものは景気対策などではなく、限りなく革
命に近い社会構造の大変革である。
What Japan really needs now is not something like countercyclical
measures or expansionary policies; a revolutionary change in its
social structure is in real urgent need.
==========================================================


トップに戻る
Re:わからない単語を教えてくださいぞう 5647/22-04:01
 記事番号562へのコメント


>>立体映像を紙の上で表示するホログラフィーについてなのですが、
>>VOXELという単語が出てきます。
>>このような場合はどう訳したらいいのでしょうか?
>>宜しくお願いいたします。

VOXELというのは、VOXGRAM などのテクノロジーを使って、医療関係
(人体の骨格が、三次元でぐるぐる回っています。HPで見ると、とても面白い。)
をやってるアメリカの会社名です。

会社名は、そのままにするのが、原則だとおもいますので、
「VOXEL社」
で良いと思います。

HPは、http://www.voxel.com/ です。
面白いので、是非、ご覧ください。

参考方。