教えて--みなさんのお知恵拝借
翻訳実務サポート会議室Ver. 1.27.2

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Time out!-投稿者:Masa Y.(2/15-14:05)No.47
 ┗━Re:Time out!-投稿者:まーしー(3/4-06:44)No.53


トップに戻る
Time out!Masa Y. 472/15-14:05

通訳の技術(あるいはエチケット)に関する質問があります。通訳
者としてはまだ新米ですが、日本企業と米企業の間に立って逐次通
訳をしています。

ときどきアメリカ人同士で白熱した論議が始まり、そんなときは通
訳が一時ストップしてしまいます。こういうとき日本人サイドはア
メリカ人が何を話しているのか理解できず、ポカンとしてしまいま
す。ここで質問です。私の意志でアメリカ人の論議を止めるべき
か、それとも日本人サイドが私に指示したときに止めるべきかで
す。このような状況の時、通訳者としてどうすることが適切なので
しょうか?御経験のある方、なにとぞアドバイスをお願いします。

トップに戻る
Re:Time out!まーしー E-mail 533/4-06:44
 記事番号47へのコメント

Masa Y.さんは No.47「Time out!」で書きました。

こんにちは。
通訳の経験が多いわけで決してありませんが、同じ経験をしたことが何度かあります。
私の場合は、日本人側に交渉相手内で話されている内容をピックアップして説明し続けるようにしています。
そうすることによって、日本人側も次に出て来るであろう話題の準備もできますし、私自身も対処に困ることがあり
ません。また、交渉相手側もやはり日本側を見ていますので、その顔色をうかがうようなことができる状況が作れ
ることは交渉全体の進行から見てプラスになると考えています。
また、議論を止めるかどうかは通訳者の立場としては行うべきではないと思います。
どちらからの要請があって初めて行動すべきであると思います。

参考までに、気を付けないといけないのは、交渉相手が日本側に聞いてほしくないような内容の議論をしている
際です。
本来ならば、そのようなことは交渉の場ですべきことではないのですが、ビジネスマナーを心得ないあるいは予想
外の展開に動揺してしまった場合などにはこの状況が発生してしまうことがあります。
この場合も日本人側に随時内容を伝えるべきとは思いますが、会話内の非常に私的な内容などが聞こえた場合
は、うっかり言ってしまった場合などがありますので伝えるかどうかは交渉の進行状況および内容、両者間のこれ
までの関係などと照らし合わせて行動することが必要ですね。

偉そうなことを書きましたが、あくまでの私の意見ですので参考までとお考えください。