教えて--みなさんのお知恵拝借
翻訳実務サポート会議室Ver. 1.27.2

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Pacific Basin の-投稿者: ハンナ (4/25-02:30)No.73
 ┗━Re:Pacific Basin の-投稿者:kaoki & K.O.(4/25-10:06)No.74


トップに戻る
Pacific Basin の ハンナ 734/25-02:30

どなたか "Pacific Basin"の日本語訳をご存知ありませんか。
0環太平洋0というふうに教えられたのですが、それでは
"Pacific Rim" と同じ意味になると思うのですが、もともと同じもの
なのですか? 地域てきには示している場所が違うと思うのですが.

宜しく

トップに戻る
Re:Pacific Basin のkaoki & K.O. E-mail URL744/25-10:06
 記事番号73へのコメント

Hi! Hanna,
You'll find the term, "Pacific basin" in CD-ROM Hyper EJ
dictionary where its Japanese translation is given as "太平洋海
域". However, if you look at other dictionaries, you'll be confused.

(1)Pacific Basin Solidarity study Group: 環太平洋連帯研究グループ
(和英翻訳ハンドブック、The Japan Times)
(2)The Pacific Rim; The Pacific Basin: 環太平洋地域
(ビジネス・技術 実用英語英和・和英辞典、日外アソシエート)
(3)Pacific Basin Economic Cooperation Committee,
太平洋経済協力委員会 (有斐閣、経済辞典)

The term seems to mean the same thing as the Pacific Rim in that
context, I believe. However, the point is whether the Rim includes
the Central American nations. I hope this will be of some help to
you.

Are you also interested in Asia seminar? The context appears to
have some inconsistency.









ハンナ さんは No.73「Pacific Basin の」で書きました。
>どなたか "Pacific Basin"の日本語訳をご存知ありませんか。
>0環太平洋0というふうに教えられたのですが、それでは
>"Pacific Rim" と同じ意味になると思うのですが、もともと同じもの
>なのですか? 地域てきには示している場所が違うと思うのですが.
>
>宜しく