南都隆幸さんへ
地道な営業をされた経験はありますか?
サンプルを作って直接出向いたり、社内の担当者と直接話をした
り・・
翻訳の需要はかなり多様なのが分かると思います。
あとね・・個人=厳密な仕事はできない、立派な仕事はできない
こんな風に聞こえるんですが・・これは大きな間違いでしょ?翻訳会
社が常に立派な仕事をしているのは思えません。
私の場合、ホームページを作成して、網の中に大量の獲物が入るのを
待つような戦略は考えていません。ピンポイントで狙います。自分に
合った仕事がありそうな会社に1社づつコンタクトを取るのです。サン
プルを持参して。自分の得意分野で、自分の理解できる内容で、自分
が納品可能と判断した案件でのみ勝負します。1件1件の案件を通じて
信頼を築きたいです。
現在、取引している会社、ある物を輸入して使用しています。その使
用成績を逐次海外の輸入元に伝えます。こういった場合、内容をよく
知っている人間で、迅速に対応可能な1個人に発注するのが有利で
す。
相手のニーズと自分の能力を考えて、組織では効率の悪い仕事を狙う
んです。
|