タカさんは No.1620「英語以外の翻訳はどんな感じですか?」で書き
ました。
>私は、スペイン語の翻訳者を目指していますが、情報が少ないのが現
>状です。このサイトでも、英語はさすがに多いですが、スペイン語と
>なると(過去ログも探しました)・・・
>実際、スペイン語翻訳の状況(実際の仕事やトライアル)はどんな感
>じなんでしょうか? また、他言語の方の情報も聞きたいす。よろし
>くお願いします。
私も英語外の翻訳専門(産業翻訳)ですが、国内はエージェントや仕
事量に限界があるため、ネット接続の利点を生かして海外から情報を
得る場合が多いです。スペイン語であれば、ヨーロッパの他、南米も
有望かと存じます。traduccion agenciaなどで検索されてはいかがで
しょうか。海外の場合は、円建て支払い不可、おしなべてレートが国
内に比べ低く、納期がきつい(量は少ないが、数時間で納品の例が多
い)、時差の関係で仕事を逃す場合があるなどのデメリットもありま
すが、その他、中国や台湾の翻訳会社も狙い目です。Mucha suerte.
|