翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム4月2日22時16分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-医薬翻訳の需要- ペコ(4/22-12:38)No.1038
 ┗Re:- ×××(4/23-06:52)No.1039
  ┗Re:医薬翻訳の需要- ペコ(4/23-23:39)No.1041
   ┗Re:医薬翻訳の需要- TAKIN(4/24-09:51)No.1042
    ┗Re:医薬翻訳の需要- ペコ(4/25-12:24)No.1043


トップに戻る
医薬翻訳の需要ペコ 【ID: 258】10384/22-12:38

中期的展望で、医薬翻訳の分野を開拓しようと思っています。以前、
製薬会社の臨床開発部門に5年間勤務したことがあり、またその分野
に興味もあります。

翻訳学校で、医薬の通信講座を受講することに決めたのですが、英
日、日英のどちらを選択するか決めかねています。より需要のある方
にしようと思い、それは多分英日かな?と思うのですが、現場の方の
お話を参考にしたいと思います。

どちら方が需要がありますか。また、医薬翻訳のご苦労話などござい
ましたらぜひお聞かせ頂けるとうれしいです。

トップに戻る
Re:××× 【ID: 9156666891】10394/23-06:52
 記事番号1038へのコメント

<マスター加筆開始>-----------------

投稿者本人の要請により、削除しました

----------------------<マスター加筆終了>

トップに戻る
Re:医薬翻訳の需要ペコ 【ID: 258】10414/23-23:39
 記事番号1039へのコメント

成田さん、コメントありがとうございます。

翻訳会社に依るんですか。。
いずれは両方できるようになりたいですけど、悩みますね。

私がいたのは外資の製薬会社だったので、海外で既に認可されている
薬剤を日本向けに開発しているという感じで、学術論文や治験用資
料、副作用報告書などは英文を目にする機会が多かったです。たまに
部内回覧用に訳すこともありましたが、とても難しく、あれは翻訳と
いうより英文和訳でした。

まずは辞書を買わねばなりませんが、やはり「ステッドマン」が1冊
あれば当面大丈夫でしょうか?生物、生化学、薬学等の辞書は徐々に
買い揃えようかと思っていますが、これだけは買いなさいという辞書
はありますか?もしあれば教えて頂けますか?


トップに戻る
Re:医薬翻訳の需要TAKIN 【ID: 51987】10424/24-09:51
 記事番号1041へのコメント

横から失礼します。

英日・日英の需要の差についてはわかりませんが、勉強の段階では両
方やっておく方がよいと思います。日本語と英語の対応関係は語句レ
ベルに尽きるものではなく、両言語の間を往復してみてはじめて分か
るようなこともいろいろあります(抽象的な言い方ですみません
が・・・)

ステッドマンは良い辞書だと思いますが、医学翻訳といってもやはり
関連分野がいろいろ絡んできますので、各種の辞書がいずれは必要に
なります。とはいえ高価なものもあるし片端から買い揃えるわけにも
いかないでしょう。私は生物学、生化学、化学などメジャーな分野の
事典(たとえば東京化学同人「生化学事典」など)をベースにし、あ
とは主にネットを利用していますが、客先の指示でやむなく買った副
作用用語集なんてものもあります(その仕事の後は使う機会がまった
くなく高いものにつきました (^^;))。

医学翻訳専門ではありませんが、経験から言えることのみ記しまし
た。何かのご参考になれば幸いです。

トップに戻る
Re:医薬翻訳の需要ペコ 【ID: 258】10434/25-12:24
 記事番号1042へのコメント

TAKINさん、コメントありがとうございます。

>日本語と英語の対応関係は語句レベルに尽きるものではなく、
>両言語の間を往復してみてはじめて分かるようなこともいろいろ
>あります(抽象的な言い方ですみませんが・・・)

考えてみれば他の分野もそうですね。おっしゃる通りです。
今は子供も小さくて勉強時間をまとめて取れそうにもなく、あまり性
急に進めようとは思っていないので、両方とも確実に実になるようじ
っくり進めていこうと思います。まずは高校時代の生物、化学の教科
書から読み直します。(化学は苦労した科目だったので懐かしい)

>私は生物学、生化学、化学などメジャーな分野の
>事典(たとえば東京化学同人「生化学事典」など)をベースにし、
>あとは主にネットを利用

アマゾンで色々調べて見ましたが、辞書だけでなく、関連書籍が山の
ようにあることがわかり少し気が遠くなってきました。(金額の問題)
ネットでは中身まで見れませんから、都心の大型書店まで行かないと
ダメそうです。とりあえずは、イカロスから出ている医学・薬学翻訳
のガイドブックを注文しました。ちょっとワクワクしています。