番号 | タイトル |
投稿者 | 記事数 |
1402 | 翻訳の学校について | 千葉 | 3 |
1399 | 校正を依頼された翻訳の出来が悪いとき | ふらいんぐどっぐ | 3 |
1396 | トライアル | 翻訳勉強中 | 3 |
1390 | 原文ベースのお仕事について教えて下さい!! | ひよひよ | 3 |
1385 | 翻訳に伴う腰痛、肩こり | ちゅるりん | 4 |
1380 | 録音されたものを翻訳する場合の権利 | ひつじ | 5 |
1376 | 資産設計 | マコト | 4 |
1371 | 仕事に対する充実感 | Wendy | 6 |
1370 | 外国の翻訳会社からの依頼 | Suprluminal | 3 |
1368 | 翻訳留学 | 青葉マーク | 3 |
1361 | 源泉徴収 | うさぎ | 6 |
1354 | 翻訳者とペット | Suprluminal | 8 |
1351 | 1日で翻訳可能な量と集中力について | モニート | 3 |
1342 | ネイティブチェッカー | 青葉マーク | 9 |
1341 | 掲示板にID表示を導入しました。 | マスター | 1 |
1334 | 消耗しませんか? | ぷーまん | 7 |
1331 | 気合十分! | 青葉マーク | 3 |
1315 | フリーランス翻訳者の社会的地位 | 青葉マーク | 15 |
1313 | ショック ! @_@ | うさぎねこ | 3 |
1274 | 医薬翻訳 | 青葉マーク | 7 |
1306 | 少し休める | Suprluminal | 7 |
1294 | オンサイト翻訳の時給 | シボレモン | 5 |
1289 | パソコンが故障しました・・・ | 殺生石 | 4 |
1284 | 翻訳者の結婚 | 青葉マーク | 8 |
1280 | 「いただく」「お願い」、それは誰の行為なのか | アイネイアー | 8 |
1274 | 医薬翻訳 | 青葉マーク | 7 |
1269 | サブのパソコン必須ですか? | 甘党 | 4 |
1264 | 仕事が途中で変更になった場合 | こみゅ | 4 |
1262 | 翻訳コーディネーターから翻訳家になれますか | うさうさ | 4 |
1256 | ペイパル | airi | 6 |
1250 | 株 | マイフレンド | 3 |
1246 | こういう場合はどうすれば??? | ひよひよ | 4 |
1244 | 納期 | airi | 5 |
1239 | 議事録の翻訳 | Shinbei | 4 |
1235 | 仕事としての翻訳 | airi | 5 |
1222 | 翻訳会社間の関係 | マイフレンド | 12 |
1220 | Native Checkを活用するに当たって | Naka Naka | 2 |
1217 | 派遣社内翻訳者で落ち込み | カブ | 3 |
1213 | 気分転換 | マイフレンド | 4 |
1210 | 有料トライアル | airi | 3 |
1207 | ロシア語翻訳 | マイフレンド | 3 |
1186 | トライアルに落ちました・・・ | ひよひよ | 20 |
1181 | 日英翻訳、直し、マージンについて | たま子 | 5 |
1180 | 電子辞書 | fujien | 2 |
1179 | 障害発生について(4月3日6時頃~21時頃) | マスター | 1 |
1171 | やはり3月は大変だ | Suprluminal | 7 |
1170 | ロボワードV8.1+英辞郎 & RW用 Oxford Compact English Diction | Minnie | 1 |
1167 | フリーの翻訳支援ソフトIsometry | 一好俊也 | 4 |
1160 | 藤岡啓介著 スタイルガイドについて | maimai | 1 |
1148 | 忠実な訳をお願いします | ハイペリオン | 9 |
1144 | まさか? | Suprluminal | 12 |
1142 | 超初心者です | K | 2 |
1141 | 医薬翻訳 | [naif] | 1 |
1138 | MultiTerm 7 Extract の精度はどのくらい? | 一好俊也 | 3 |
1134 | 産業翻訳を仕事にして驚いたこと | シュライク | 4 |
1133 | TraTool.net | Kitty | 1 |
1132 | 中国語の映像翻訳 | すぎ | 1 |
1126 | 3年目 | Suprluminal | 1 |
1118 | 翻訳者の経歴 | さくら | 11 |
1112 | 翻訳業で儲けるには | ばなばな | 8 |
1097 | 翻訳会社からの評価 | Suprluminal | 15 |
1091 | 登録はしたものの | さっさ | 6 |
1084 | 産後の仕事復帰 | ピンクの象 | 5 |
1083 | 初歩的な質問ですみません | Cherry_Island | 3 |
1079 | 人脈構築サイトOrkutについて | Cherry_Island | 4 |
1078 | 翻訳会社サングローバルからイベントのご案内 | 櫻井 | 1 |
1073 | 「動作する」という言葉 | kankro | 5 |
1062 | 最近、ここ寒いね | ひろのパパ | 10 |
1044 | トライアルには合格したが・・・ | ひろのパパ | 16 |
1038 | 医薬翻訳の需要 | ペコ | 5 |
1034 | 訳すときのスピード | なみ | 4 |
1033 | tra tool について | sun | 3 |
1026 | トライアル課題の訳文がヒットしたとき | ひろのパパ | 6 |
1014 | 仕事が暇になったとき | ペコ | 13 |
1004 | 3月は仕事が多いのでしょうか? | ひろのパパ | 10 |
1003 | 求人情報の掲載について | マスター | 1 |
997 | 初めての確定申告 | ひろのパパ | 4 |
995 | ボランティア医療翻訳募集 | 野中 希 | 2 |
992 | 訳抜け防止策 | ペコ | 5 |
991 | インフルエンザがはやっています | ハロヘロ | 1 |
989 | シュライクさんへ | マスター | 1 |
968 | Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか? | ひろのパパ | 7 |
952 | 「二足の草鞋」から独立された方へ質問 | ひろのパパ | 25 |
951 | 地方や海外在住の方 | ナウシカ | 3 |
944 | フリーランス | jun | 7 |
937 | 新人の頃のお話 | ロコロ | 7 |
932 | まれに見る悪文 | エンデミオン | 6 |
916 | 翻訳川柳 | エンデミオン | 16 |
912 | goo辞書 | ねこどす | 2 |
910 | まったく違う分野のものを多読 | 南都隆幸 | 2 |
909 | mishmash の語源 | 南都隆幸 | 1 |
907 | 加藤さんと Nifty Forum の方々にお詫び | 南都隆幸 | 3 |
903 | with/suffer/suffer from | もくもく | 4 |
896 | ひとりごと | 駆け出し | 7 |
893 | なる、していく | hannah | 3 |
885 | 翻訳には、やはり専門知識が必要 | 南都隆幸 | 5 |
854 | DHC偽造株券事件 | マスター | 8 |
841 | 最近、気になる日本語表現 | peacemaker | 36 |
828 | 初めての産業翻訳・・・意味のわからないものを訳す苦しみ | 若葉 | 18 |
825 | 通信教育や学習方法について質問したい方にオススメの掲示板 | マスター | 1 |
819 | J-POP歌詞の英訳で求人 | マスター | 1 |
817 | ハードボイルドの経済学―フリーランスになる方法 | マスター | 8 |
816 | お買い得情報 | ねこどす | 1 |
813 | SOHO AWARDS 2004 | マスター | 1 |
811 | 相談室について | アーチ | 3 |
808 | GCビル | さんた | 3 |
795 | ストレス | ゆき | 13 |
788 | 翻訳の勉強をしたいんですが | 朴 仁子 | 8 |
785 | 新年あけましておめでとうございます | マスター | 1 |
783 | 心理学実験の参加者募集 | 小泉ピアソン玲子 | 2 |
781 | コーヒーが旨い | Lili | 4 |
779 | 米国シリコンバレーで求人 | マスター | 1 |
777 | 国民年金の未納率4割近くに~ | マスター | 3 |
774 | HP拝見しました | マスター | 3 |
772 | 回線工事のお知らせ | マスター | 1 |
768 | カモミール畑 | マスター | 5 |
764 | 翻訳コーディネータ | AK | 4 |
763 | 真冬の求人特集 | 翻訳者ディレクトリ | 1 |
761 | メールサーバー不調 | 管理人 | 2 |
758 | 掲示板の名称をマイナーチェンジ | マスター | 3 |
757 | 新しい翻訳ビジネスモデルサイト | マスター | 1 |
756 | 配偶者特別控除 | マスター | 1 |
755 | ウィルス感染に関するデマメールにご注意 | マスター | 1 |
754 | 翻訳者ディレクトリのパスワード発行障害について | 翻訳者ディレクトリ | 1 |
753 | ★秋の求人大特集! | マスター | 1 |
750 | 山岡さんインタビュー再び | 加藤 | 3 |
735 | レフレッシュ方法 | Haphap | 7 |
744 | ジーニアスのDynamicとStative | nico | 5 |
734 | 外来語の濫用に国が歯止めを | マスター | 1 |
732 | 日本代表ありがとう | Bandwagon Fan | 2 |
730 | 山岡さんは予言者か… | マスター | 1 |
720 | 「はなれわざ」 | t.t. | 5 |
727 | Written on the Stone | SUD | 3 |
723 | ※国内最大手のローカライザーで社内スタッフ募集中(短期) | 翻訳者ディレクトリ | 2 |
715 | 25日(月)午後1時より回線切り替え工事 | 管理人 | 2 |
711 | ★春のIT翻訳求人特集 ― 【旬の翻訳はITがいい】 | 翻訳者ディレクトリ | 2 |
710 | ★3月25日回線切り替え工事 | サイト管理人 | 1 |
707 | どれくらい働けるもの? | Haphap | 5 |
704 | TOEICの受験方法について | らんらん | 3 |
700 | 新春IT系求人特集! | 翻訳者ディレクトリ | 1 |
698 | ★クリスマスの求人特集開催中! | 翻訳者ディレクトリ管理人 | 1 |
685 | 山岡語録(インタビュー記事に書かなかったこと) | 加藤隆太郎 | 18 |
677 | あと一歩!集中力がほしいとき | Santa | 8 |
672 | ★秋の求人特集開催中! | 翻訳者ディレクトリ | 1 |
673 | ぼやき | カトマンズ | 3 |
670 | Y.M.さんの質問への回答 | 管理人 | 2 |
667 | 翻訳料金の相場 | ももこ | 3 |
666 | テロ犠牲者の家族の声 | Santa | 1 |
665 | このコミュニティを利用しての広報・宣伝活動について | マスター | 1 |
662 | ★サーバーが新種ワームに感染! | マスター | 3 |
646 | 米国で多発テロ! | マスター | 15 |
643 | 仕事が途切れてちょっとへこんでいます | Santa | 4 |
640 | トライアル文に関する投稿 | Santa | 3 |
639 | ニフティの名誉毀損訴訟 | マスター | 1 |
633 | ◆多すぎる投稿回数について(倫理規定) | 管理人 | 2 |
625 | 管理人さんに感謝! | Santa | 5 |
623 | インターネット環境について | SIG | 7 |
621 | ★サーバ移転工事は延期です。 | マスター | 2 |
610 | 接続詞 | moo | 3 |
601 | 名古屋の翻訳スクールを教えてください | 秀子 | 9 |
596 | インプットとアウトプット | nico | 9 |
575 | 意味の狭い日本語の単語、意味の広い英単語 | Lee | 17 |
565 | 登録通知が半年も経ってから | 小話を聞かない男 | 2 |
557 | ご参考まで「日英契約書翻訳の需要」 | ムーブ | 8 |
535 | INCMによる掲示板巡回 | Buckeye | 5 |
528 | 英語思考回路の作り方?! | 夢屋吾郎 | 16 |
518 | チェッカーのチェッカーの悩み | 業界8年目 | 11 |
566 | “仲間”を希望しています | かふぇ | 13 |
501 | 青と緑 | Spice the cat | 6 |
492 | 注意を払う | 藤岡 裕 | 6 |
490 | 「シミュレーション」と「シュミレーション」 | きょんきょん | 9 |
489 | ふいんき | ばじる | 10 |
481 | ~しないため | 藤岡 裕 | 5 |
477 | こんにちわ&こんにちは | ぺんぺん草 | 7 |
476 | 電子辞書の売り出し | 店主敬白 | 1 |
473 | 日本のSEさんはかわいそう! | KTe | 3 |
472 | 5月の求人特集開催中! | マスター | 1 |
469 | うんのさんのすごいサイトがオープン! | マスター | 2 |
467 | ★このサイトが米中間のクラッカー紛争に巻き込まれました。 | マスター | 1 |
459 | Taber's dyclopedic medical dictionary | うさぎの母 | 6 |
454 | 駄洒落を訳すのは誰じゃ? | Sabine | 5 |
452 | 本格始動! | まりりん | 4 |
450 | 社内翻訳やっています! | HONO-BONO | 3 |
443 | 医療翻訳への道 | かめ | 6 |
436 | 本の紹介 | ニャン | 6 |
431 | 夢の中に生きている人 | ニャン | 6 |
428 | 地方で社内翻訳 | じゃらん | 5 |
426 | 今月のライフスタイル研究は小舘光正さん | マスター | 2 |
418 | トライアルなんて | べす | 7 |
417 | 建築関係の用語集を見つけました | kobay | 1 |
414 | マルチリンガルの必要性 | moo | 3 |
400 | 翻訳の勉強のその後 | ポチ | 4 |
396 | ワード6円でやりますかね...。 | ロートル | 9 |
398 | 世界の翻訳関連業界動向に関するレポート | リリー | 1 |
394 | 在宅翻訳と育児&旦那(おまけ) | ぽこ | 2 |
393 | 求人情報殺到中!^^;;;;;; | マスター | 2 |
392 | Eビジネス用語のサイト | kobay | 1 |
388 | 子供を抱えて | かんこ | 8 |
375 | 翻訳者という職業について最近思うこと | ユウウツ | 12 |
387 | ★全ログ検索機能・試験運用開始! | マスター | 1 |
369 | はじめまして | とんとん | 4 |
359 | 家事とキャリア??? | のりちゃんさん | 11 |
345 | はじめまして!(^^) | Shiney | 1 |
341 | 凶暴ぼろぞうきん回復日記 | 沢木チエ | 3 |
338 | はじめまして | ぴいちゃん | 6 |
335 | 翻訳関係者チャットについて | ペトロシアン | 2 |
333 | キャリア作り | 荘 | 2 |
332 | 本屋さんが好きな人いましたら・・・ | ホビット | 2 |
331 | こんにちは | yasu | 1 |
330 | 時間制限つきトライアル | 佐藤信彦 | 10 |
327 | 教えていただきたいのですが・・・。 | あけみ | 2 |
326 | タイ語翻訳について | さくら | 1 |
323 | はじめまして | 加藤 規世 | 2 |
318 | お仲間に入れてください | クレオ | 3 |
308 | getとか takeとか have | きらきら | 4 |
305 | ★定例チャットの名称は「翻訳喫茶」 | マスター | 2 |
300 | 一緒に勉強しませんか? | ビン | 6 |
299 | のりちゃんさんへ | まめ | 7 |
291 | あせりと迷いの毎日です | Neko | 5 |
284 | おそる、おそる、こんにちは | のりちゃんさん | 8 |
279 | 出版翻訳への道は厳しい? | moo | 3 |
278 | 初めて書きます | まめ | 3 |
276 | 翻訳勉強中の方 | 空と月 | 1 |
273 | 小舘光正翻訳道場 モニター弟子募集のお知らせ | 平野俊樹 | 3 |
272 | 漠然と | りん | 2 |
271 | ★チャットのご案内★ | マスター | 2 |
269 | 「翻訳喫茶」第1回を開催しました | ペトロシアン | 2 |
255 | はじめまして。 | こころ | 3 |
254 | 勉強会ありますか? | arica | 2 |
253 | 翻訳者用チャットルーム開設のお知らせ | ペトロシアン | 9 |
251 | 情報交換しませんか? | COSMOS | 1 |
249 | 便利サイト(ご存知だったらごめんなさい) | えりこ | 2 |
244 | はじめまして! | らら | 3 |
242 | チャットがあると良いですね | 天晴 | 5 |
235 | 翻訳のための留学 | うさこ | 4 |
228 | 個人でも結構です。 | なぎさ | 6 |
225 | 一緒に勉強しませんか?・II | ニャン | 4 |
223 | 翻訳の勉強会(グループ、サークル?)誰かご存知ですか? | なぎさ | 1 |
220 | 翻訳ともだち募集・・・ | Maro | 1 |
215 | 決心して初めてぶち当たった大きな壁 | あいあい | 4 |
213 | アドバイスください | とまちゃん | 7 |
207 | 一緒に勉強しませんか? | ニャン | 8 |
204 | 翻訳・通訳の難しさと面白さ | セロリ | 3 |
200 | そう言えば・・・ | 大介 | 3 |
199 | 科学な英語 | 河津 | 2 |
197 | こんな夜更けに | 工房セロリ | 1 |
190 | 翻訳の勉強は何をしたらいいの? | りっきー | 3 |
188 | ★★翻訳者ディレクトリアンケート集計結果 | マスター | 2 |
187 | カリフォルニアからこんにちは | ても | 1 |
185 | はじめました(笑)。 | 大介 | 2 |
182 | 稼げる実務翻訳ガイド2001年度版に紹介されていました | LimaLima | 2 |
173 | 始めまして | jiang rong zhe | 13 |
168 | 開設記念日? | Kits | 3 |
167 | ガンバルゾ! | Koji Hishinuma | 1 |
166 | はじめまして | 花田佳子 | 2 |
158 | はじめてよ! | SNOOPY | 2 |
157 | はじめまして | たましい | 3 |
154 | 翻訳なんでも相談室 | rushana | 3 |
151 | はじめまして。 | ariari | 2 |
149 | はじめまして | 花 | 2 |
147 | 医薬翻訳HP開設 | [naif] | 1 |
144 | はじめまして | chouchou | 3 |
142 | はじめまして | みかん | 3 |
140 | いちおうプロの翻訳者です。 | タッチー | 8 |
139 | 早くご回復されることを | タクマン | 1 |
138 | 翻訳ソフトの使用レポート | Omoti | 1 |
137 | お大事に | ムーブ | 1 |
135 | サイト管理人(Webmaster)宛のメールについて | マスター | 2 |
129 | どうぞよろしく | 独学生 | 5 |
125 | はじめまして! | わたまひ | 3 |
124 | Online English resources | にゃぐ | 1 |
123 | この業界では中堅(年数は)? | とらふぐ | 3 |