翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店こんにちは!ウェートレスのあんみつです
翻訳学習者、翻訳関係者のためのフリートークルーム

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-小舘光正翻訳道場 モニター弟子募集のお知らせ- 平野俊樹(10/1-01:31)No.273
 ┣★勉強会や私塾の告知について- マスター(10/2-15:17)No.274
 ┗募集を締め切りました- 平野俊樹(10/5-11:44)No.277


トップに戻る
小舘光正翻訳道場 モニター弟子募集のお知らせ平野俊樹 E-mail URL27310/1-01:31

みなさん、はじめまして。
「小舘光正翻訳道場」運営責任者の平野俊樹と申します。

ウチの道場の手の者が、この喫茶店にはまじめに翻訳の勉強
をしたがっているお客さんが集まるとの情報を嗅ぎつけ、告知
の掲載をお願いしたところ、マスターとウチの小舘がバベル講
師時代のお仲間だったことから、「ビジネス禁止なんだけど、今
回は特別に」とご許可いただき、こうして投稿させていただいて
ます。(ありがとうございます>マスター)

さて、このたび、IT翻訳の修行の場を数多くの方に提供すべく
「小舘翻訳道場」を開設する運びとなりました。あの「ビジネス
翻訳50のヒント」の「小舘光正」の翻訳道場です。10月はモニタ
ー期間として無料でサービスを提供します。モニター弟子の枠
が若干残っておりますので、次の要領で募集します。

募集人数:先着5名
募集〆切:5名の枠が埋まり次第
応募方法:応募の旨と簡単な自己紹介を下記2つのアドレスまで。
To: tmhirano@qb3.so-net.ne.jp
cc: hirano_toshiki@jp-t.ne.jp
(cc:の方は携帯です。必ず両方のアドレスにお送りください)
条件:モニター期間終了時に、よりよい道場にするためのご意見を
伺わせていただきます。あと、ウチの修行は厳しいです。
詳細情報: http://www.kotate.com/kotate/index.html
をご覧ください。おもっきり工事中ですが・・・。

〆切については、またこの喫茶店に掲示させていただきます。
ながながとおじゃましました。

トップに戻る
★勉強会や私塾の告知についてマスター E-mail 27410/2-15:17
 記事番号273へのコメント

小舘さんは、翻訳家としての実績はもちろんのこと、人間的にも魅力あ
ふれる素晴らしい方です。(と言っても実際にお会いしたことはありま
せんが...(^^;; お弟子さんには非常に慕われている様子が伺えます)。

さて、この掲示板では原則として営業行為を禁止しています。ですが、
みなさんにとって有益な情報までシャットアウトしてしまってはいけな
いとの判断から、以下のように例外を設けました。

個人またはグループが主催する翻訳の勉強会や私塾の告知はかまいませ
ん。私塾については適切な(良心的な)料金設定であれば有料でもけっ
こうです。

法人が営利目的で運営する翻訳講座の案内は禁止します。ただし、当サ
イトのスポンサー企業は例外とします。

告知に当たって簡単な審査がありますので、必ず事前に管理人までメー
ルでご相談ください。
webmaster@kato.gr.jp

トップに戻る
募集を締め切りました平野俊樹 E-mail URL27710/5-11:44
 記事番号273へのコメント

募集を締め切りました

小舘翻訳道場の平野です。

定員枠が埋まりましたので、今回のモニター弟子の
募集を締め切らせていただきます。

やる気満々の面々が集まりました。ありがとうござ
いました。>マスターさま

小舘翻訳道場の次期の弟子募集は、2001年1月を
予定しています。ただし、モニター期間をやってみて
余裕があれば、本年11月に募集する可能性もあり
ます。道場の Web にて告知しますので、たまに覗い
てみてください。
http://www.kotate.com/kotate/


おじゃまいたしました。