◆-人脈構築サイトOrkutについて- Cherry_Island(8/21-03:52)No.1079 ┣Re:人脈構築サイトOrkutについて- たけだ(8/24-14:25)No.1080 ┗Re:人脈構築サイトOrkutについて- ねこどす(8/25-22:41)No.1081 ┗Re:人脈構築サイトOrkutについて- Cherry_Island(8/31-14:59)No.1082
人脈構築サイトOrkutについて | Cherry_Island 【ID: 0844141568】 | 1079 | 8/21-03:52 |
こんにちは、検索大手 Google の立ち上げたインターネット上の人脈
構築サイトOrkutについてお尋ねします。 私はこのサイトについてほとんど知りません。今日新聞の記事で読 み、少し調べてみた程度です。 翻訳の仕事では、たまに辞書や検索だけでは処理しきれない微妙な問 題にぶつかり、特にネイティブの知恵が必要な時があります。たまに は日本人の知恵も。 そういった場合に備えて、このようなサイトを使えたらいいなあと思 っています。 翻訳者の方の中で会員になっておられる方がいますか。また、入って おられなければ、率直な意見をお聞きしたいのですが、・・。 「出会い系」とも揶揄されているようです。海外の英語の掲示板にも 参加したみましたが、出会い系のようなサイトが多く、また出会いを 求める人が活発に投稿するためそうなっているのかも知れません。 私はあくまでも仕事の一部として(Googleがどういった運営をしている のかについて興味も少しありますが)、参加したいです。 ご意見をお聞かせいただければありがたいです。 |
Re:人脈構築サイトOrkutについて | たけだ 【ID: 91211】 | 1080 | 8/24-14:25 |
記事番号1079へのコメント ちょっと覗いてみましたが入会手続きが面倒くさそうだし、プロレベ
ルの翻訳の助けになるとは思えませんでした(スラングあたりなら役 立つかも)。 私は、当サイトを初め、プロの翻訳家(ネイティブが参加しているの は一カ所です)が集まるサイトを主に3-4カ所利用しており、今の ところそれで充分です。 |
Re:人脈構築サイトOrkutについて | ねこどす 【ID: 0366965451】 | 1081 | 8/25-22:41 |
記事番号1079へのコメント >翻訳の仕事では、たまに辞書や検索だけでは処理しきれない微妙な問
>題にぶつかり、特にネイティブの知恵が必要な時があります。たまに >は日本人の知恵も。 人脈は作りたいですよね。私はin-house job のときに知り合ったバイ リンガルの友人を大切にしています。彼は金融と税務、会計に強いで す。電気では元の上司にお世話になります。エンジニアは英語に強い です。仕事柄、国際渉外弁護士と顧問契約を取り交わしています。こ れは有料で高いですが、仕方ないです。 Orkut についてでなくてごめんなさい。不特定多数の人が集まるサイ トより、このサイトやJAT-list などの方が目的が同じでよいような気 がします。 私は今ProZ.com にはまっていて、ポイントを集めています。皆さん本 当に熱意があると感じます。 |
Re:人脈構築サイトOrkutについて | Cherry_Island 【ID: 0844141568】 | 1082 | 8/31-14:59 |
記事番号1081へのコメント よくわかりました。
有難うございました。 |