翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店こんにちは!ウェートレスのあんみつです
翻訳学習者、翻訳関係者のためのフリートークルーム

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-はじめまして。- こころ(9/9-02:06)No.255
 ┗Re:はじめまして。- まいまい(9/9-06:58)No.256
  ┗Re:はじめまして。- こころ(9/12-00:03)No.264


トップに戻る
はじめまして。こころ 2559/9-02:06

はじめまして。
これから本気で産業翻訳の勉強を始めようと思っているこころと申します。
実は一身上の都合でこの春に会社を退職して、来月から翻訳学校に通う計画
でいるのですが、現在やる気と同じくらいの不安にかられております。
お仕事を頂ける実力に達するまでには、かなりの勉強と年数がかかる事は、
翻訳関連の雑誌などで調べて覚悟は出来ているものの、私は産業翻訳に関す
る専門知識を全く持ち合わせておりません。
このような私でも、産業翻訳者になることは可能なのでしょうか?
勿論、努力次第でどうにでもなることかとは思いますが、皆様からのアドバ
イスを頂けたらと思い、こちらに伺いました。
ちなみに語学力はTOIEC750。以前の会社では多少ではありますが、英文を読
んだり、英語でレポートアップしたりといった経験があります。
どうぞ宜しくお願い致します。

トップに戻る
Re:はじめまして。まいまい 2569/9-06:58
 記事番号255へのコメント

こころさんは No.255「はじめまして。」で書きました。
>はじめまして。
>これから本気で産業翻訳の勉強を始めようと思っているこころと申します。
>実は一身上の都合でこの春に会社を退職して、来月から翻訳学校に通う計画
>でいるのですが、現在やる気と同じくらいの不安にかられております。


こころさん はじめまして。
まいまいです。
わたしも 現在こころさんと似たような状況にいます。
今朝も 不安のあまり早朝に目が覚めてしまい こうして レスしている所
です。 決心がぐらつかないうちに 通信講座の申し込みをしましたので
今日か明日中には テキストが届く事になっていますが、 テキストを開いた
途端 拒絶反応が起きたらどうしようとか 悪い事ばかりに 想像を巡らせ
悪循環に陥ってます。(ちなみに 私は 医療系を目指してます。)

>お仕事を頂ける実力に達するまでには、かなりの勉強と年数がかかる事は、
>翻訳関連の雑誌などで調べて覚悟は出来ているものの、私は産業翻訳に関す
>る専門知識を全く持ち合わせておりません。

昨日か 一昨日かの別のトピに 翻訳会社のコーディーネーター(兼翻訳者)の
方からの 書き込みがありましたが、 知識は高レベルのものが 当然要求され
るけど、 知識不足を丹念な調査で補う努力をする人が 望まれるという趣旨の
事が書いてありました。 なんか 私たちには(ゴメンナサイ 一緒にして)この
姿勢でがんばるしか ナインじゃないかなと思います。

こう言いつつも また挫けそうになったりするとは思いますが、 そういう時には
この掲示板に来て ホット一息ついて 復活!!していきましょう。 本当にこの
掲示板には お世話になっています。 マスターをはじめ 皆さん本当にarigatou。
こころさん 一緒に頑張っていきましょうね。










トップに戻る
Re:はじめまして。こころ 2649/12-00:03
 記事番号256へのコメント


まいまいさん、お返事有り難うございました。
やはり悩んでばかりじゃ前には進めませんよね。
私もまいまいさんを見習って飛び込んでみようと思います。
何年掛かるか分かりませんが、一緒に頑張りましょうね。