翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム6月25日09時25分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-翻訳に伴う腰痛、肩こり- ちゅるりん(1/3-13:16)No.1385
 ┣Re:翻訳に伴う腰痛、肩こり- そーま(1/3-16:52)No.1386
 ┃┗Re:翻訳に伴う腰痛、肩こり- ちゅるりん(1/4-10:08)No.1387
 ┗Re:翻訳に伴う腰痛、肩こり- かねも(2/1-17:31)No.1395


トップに戻る
翻訳に伴う腰痛、肩こりちゅるりん 【ID: 493648】13851/3-13:16

2006年1月から、産業翻訳者になりました.
今回の案件は、量が多くて、納期まで間に
合わないので、正月、1月2日と、10頁、4頁
仕事しました.
そうすると、昨日の夕方には肩がぱんぱんに
なって、とてもパソコンに向かえる状態になかった
ため、ストレッチをして、ぬるい風呂に1時間つかり、
温湿布を肩と腰に貼りました.

今日、朝起きると、腰痛になってました.
とりあず、温湿布を肩と腰に貼り、薬局に行って、
「ネオビタミンEX」というビタミン類の内服薬を
買いました.

納品予定は1月17日なので、毎日仕事する状態が続くので
何とかこの状態を改善したいと思います.

プロの産業翻訳者の方は、肩こりとか腰痛にはならないのでしょう
か?一応、運動は5000歩ぐらい散歩します.

何か良きアドバイスがあれば、お願いします.

トップに戻る
Re:翻訳に伴う腰痛、肩こりそーま 【ID: 721676】13861/3-16:52
 記事番号1385へのコメント

フリー歴8年のそーまと申します。

パソコンに長時間向かっていると、頚椎がズレたまま固まってしまう
状態になり、それで首や肩が凝るんだそうです。
首、肩、腰のどの部分に痛みが強くでるかは、その人の癖(姿勢)に
よって異なると、かかりつけの整体の先生がおっしゃっていました。
あと、痛みが出始めてからの時間の長さによって、冷湿布と温湿布を
使い分けなければならないと言われました。
痛みの出始めは筋肉が炎症を起こしていることが多いので、温湿布は
逆効果だそうです。

お近くに整骨院はありませんか?
柔道整復師などの資格を持っている先生だと、保険がきくはずです。
「各種保険取扱」と看板に書かれていると思うので、探してみられて
はいかがでしょう?

いい先生が見つかると、通っているうちに、自宅でできる簡単な体操
も教えてくれます。
私も以前は自己流のストレッチばかりしていましたが、あまり効果が
ないので、整体の先生にいろいろと教わりました。
プロから教えてもらう体操は、やはり効果がありましたよ。

早く良くなるといいですね。

トップに戻る
Re:翻訳に伴う腰痛、肩こりちゅるりん 【ID: 493648】13871/4-10:08
 記事番号1386へのコメント

素早いレス、ありがとうございます.

肩こりは、ストレッチの結果、無くなりました.

腰痛は、今朝は更にひどくなりました.

整骨院は近くにあるのですが、とにかくお金がないので、
腰痛体操で何とかならないものかと思います.
腰痛体操でよくならなかったら行こうと思います.

素早いレス、ありがとうございます.

あと、慢性の痛みには、冷湿布より温湿布の方が良いと聞いたのです
が、これはどうなんでしょうか?

ご教示ありがとうございました.

トップに戻る
Re:翻訳に伴う腰痛、肩こりかねも 【ID: 】13952/1-17:31
 記事番号1385へのコメント

こんにちは。

私も、時々腰痛になやまされて時々困っています。
そういうときは、ひたすら安静を心がけたり、こないだの腰痛のとき
は、自力整体でよくなりました。

姿勢によって、色々痛くなる場所が違うというのは本当ですね。
今までは、いっつも腰に来ていた感じだったのですが、今回は足の付
け根の方がひどく痛み、歩くのもままならないという感じでした。
原因は、パソコン作業で低い椅子を使ったことによる無理な体勢のせ
いだったみたいです。
椅子を変えたすぐに治りました。

後パソコンで仕事をするときには、目や腰痛を防ぐ為に時々休憩をと
って、ストレッチとか運動をするといいらしいですよ。