翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店こんにちは!ウェートレスのあんみつです
翻訳学習者、翻訳関係者のためのフリートークルーム

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-一緒に勉強しませんか?- ビン(10/17-17:25)No.300
 ┣Re:一緒に勉強しませんか?- まいまい(10/17-21:56)No.301
 ┃┗Re:一緒に勉強しませんか?- Witch(10/18-08:52)No.302
 ┃ ┣Re:一緒に勉強しませんか?- まいまい(10/18-09:18)No.303
 ┃ ┗Re:一緒に勉強しませんか?- まいまい(10/18-15:48)No.304
 ┗Re:一緒に勉強しませんか?- なつ(10/25-21:39)No.324


トップに戻る
一緒に勉強しませんか?ビン E-mail 30010/17-17:25

私は医学関係の翻訳をやっています。
まだまだ未熟なので誰か一緒に勉強しませんか。
いろいろな情報のやり取りもしたいと思っております。
宜しくお願いします。

トップに戻る
Re:一緒に勉強しませんか?まいまい 30110/17-21:56
 記事番号300へのコメント

ビンさんは No.300「一緒に勉強しませんか?」で書きました。
>私は医学関係の翻訳をやっています。
>まだまだ未熟なので誰か一緒に勉強しませんか。
>いろいろな情報のやり取りもしたいと思っております。
>宜しくお願いします。

びんさん
こんばんわ そして 初めまして。

メディカル翻訳の勉強を通信教育で先月より始めたばかりの
まいまいと申します。

通信の翻訳課題を中心に勉強しているだけで 他に何を
どんな風に勉強していいものやら ちょっと悩んでいた
ところでした。

すでにお仕事を始められているびんさんの足を引っ張るかも
しれませんが、やる気だけは一杯です。
どうかよろしくお願いいたします。
*間違えてびんさんのメールアドレスの方へ先にレスしてしまいました。
そちらはどうぞ破棄してください。

トップに戻る
Re:一緒に勉強しませんか?Witch E-mail 30210/18-08:52
 記事番号301へのコメント

ビンさん、まいまいさん、こんにちは。
私は、ごくたまに医薬関連の翻訳を受けたことがある程度ですが、今後、医薬
関連への転向も検討しています。で、おうかがいしたいのですが、おふたりは
もともと医薬畑の出身であるとか、関連の職場で仕事をしていたとかあります
か? 私はまったくそういう経験はないんですけど、医薬翻訳を専門にしてい
くことは可能だと思いますか?

トップに戻る
Re:一緒に勉強しませんか?まいまい 30310/18-09:18
 記事番号302へのコメント

Witchさんは No.302「Re:一緒に勉強しませんか?」で書きました。
>ビンさん、まいまいさん、こんにちは。
>私は、ごくたまに医薬関連の翻訳を受けたことがある程度ですが、今後、医薬
>関連への転向も検討しています。で、おうかがいしたいのですが、おふたりは
>もともと医薬畑の出身であるとか、関連の職場で仕事をしていたとかあります
>か? 私はまったくそういう経験はないんですけど、医薬翻訳を専門にしてい
>くことは可能だと思いますか?

Witchさん
はじめまして。まいまいです。
私は文系出身でして ズブの素人もいいところです。
翻訳自体は他の分野で数年の経験があるといった程度なんですよ。
おしゃっていることよーく分かります。 私自身は今のところ
信じる者は救われると プラス思考で毎日勉強してます。
今自分に一番かけていることは ズバリ調査能力です。 せっかくnet上に
情報があふれていると言うのに うまく使いこなせてないんです。 これを
クリアーできれば まず第一関門を通過できるんじゃないかと思ってるんですが。
(ハハハ 安易過ぎるでしょうか。)
いずれにせよ 協力し合って勉強できる仲間が欲しいーと切実に思ってました。
いっしょにがんばっていきませんか。

トップに戻る
Re:一緒に勉強しませんか?まいまい 30410/18-15:48
 記事番号302へのコメント

Witchさんは No.302「Re:一緒に勉強しませんか?」で書きました。
>ビンさん、まいまいさん、こんにちは。
>私は、ごくたまに医薬関連の翻訳を受けたことがある程度ですが、今後、医薬
>関連への転向も検討しています。で、おうかがいしたいのですが、おふたりは
>もともと医薬畑の出身であるとか、関連の職場で仕事をしていたとかあります
>か? 私はまったくそういう経験はないんですけど、医薬翻訳を専門にしてい
>くことは可能だと思いますか?

先ほど私自身プラス思考で勉強中とWitchさんへレスしましたが、正直なところは
やはりきついなーと感じています。
それで、医薬のbackgroundが無くて(例えば 文系出身者の方等)医薬翻訳の分野で
頑張っていらっしゃる先輩方より 専門知識をどうやって身につけ 深めていかれた
か等アドバイスを伺えたらとても参考になります。 厳しいご意見等もお待ちしてい
ますので、どうぞよろしくお願いいたします。

トップに戻る
Re:一緒に勉強しませんか?なつ E-mail 32410/25-21:39
 記事番号300へのコメント

ビンさんは No.300「一緒に勉強しませんか?」で書きました。
>私は医学関係の翻訳をやっています。
>まだまだ未熟なので誰か一緒に勉強しませんか。
>いろいろな情報のやり取りもしたいと思っております。
>宜しくお願いします。

はじめまして。
今「翻訳難でも相談室」の方でも投稿してきたのですが、
一緒に医学関係の翻訳の勉強が出来る方を探していたところです。
私はまだ翻訳の勉強を初めて1年の未熟者ですが、
薬学部の出身なので多少お役に立てることがあるかもしれません。
よかったらお仲間に入れてください。