翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム8月3日23時20分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?- ひろのパパ(1/20-02:11)No.968
 ┣Re:Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?- TAKIN(1/20-10:27)No.969
 ┗Re:Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?- Yoshi(1/20-22:14)No.971
  ┗総合力、特によく読むこと- ひろのパパ(1/21-21:45)No.975
   ┗「総合力」---なるほど- 南都隆幸(2/6-02:20)No.986
    ┗「総合力」- 南都隆幸(2/6-02:30)No.987
     ┗総合力でしょうね- ひろのパパ(2/6-20:14)No.988


トップに戻る
Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?ひろのパパ 9681/20-02:11

ひろのパパです。

私のように純ジャパニーズ(あえてカタカナで)の人間が翻訳をやる
場合、本来表音文字である英語を扱う際に、やはりなんというか読む
リズムも重要だと思います。
読むスピードの向上、楽しく読むためにとか、いろいろ理屈はつける
ことができるでしょうが・・・
帰国子女さんとか、海外駐在10年以上とかの方は、そのリズムが脳に
インプットされているのかもしれません。

いくらTOEICでそれなりのスコアをとっても、海外出張3週間では限界
があります。
それで、へたくそですが、なるべくnativeと会話をして会話力の向上
を図っています。

皆さんは、翻訳とListening、Speaking能力は関係があると思います
か?

トップに戻る
Re:Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?TAKIN 9691/20-10:27
 記事番号968へのコメント

会話能力と翻訳能力と直接は関係がないにしても、「英語と仲良くな
る」ための訓練に無駄はないでしょう。

私も人前で威張れるほどの会話能力はありませんが、それでも会話の
練習をしネイティブとつきあった結果、「この語句はこういう場面で
使うんだ」と実感することがしばしばあり、辞書では得にくい知識が
得られたと思っています。

おっしゃるとおり発音のリズムも重要で、これを身につけることは、
英文の構造を誤解する(修飾句のかかり先を間違えるなど)危険を小
さくするのに役立つと感じています。

また、言いたいことを自分が使える範囲の英語で何とか表現する(し
かも通じたかどうかはすぐチェックできる)経験は、和文英訳の際に
も役立っています。

私は独・仏語の翻訳も手がけていますが、英語に比べて語句の知識が
少ないばかりでなく、会話訓練が不十分なため上記のようなセンスが
ないので、和訳は何とかできても和文独訳・仏訳は難しく、仕事とし
て引き受けることはできない状態です。

トップに戻る
Re:Listening,Speaking力は翻訳能力と関係するか?Yoshi URL9711/20-22:14
 記事番号968へのコメント

ひろのパパさん、

>皆さんは、翻訳とListening、Speaking能力は関係があると思います
か?

これは、なかなか難しい問題ですね。翻訳能力は「総合力」だと思うの
で、特にListening、Speaking能力との相関を考えるのは難しそうな気
がします。ただ、私の経験から独断と偏見で言わせてもらえば、

1.まともに話せる人はもともと作文能力がしっかりしていると思う。
また作文能力のある人はちょっとした慣れで流暢に話せるようになる。

2.聞き取りの力が優れている人は語彙や表現ををたくさん身につけて
いると思われる。また語彙をたくさん持っている人はちょっと慣れれば
聞き取りの上達が早い。

3.会話ができるようになるにはある1線を越えることが必要だが、それ
は少し慣れればあまり難しくはない。ただ、そこから先の上達は基礎的
な読み書きの力によって相当な差が出る。いつまでたってもBroken
English状態の人はかなり多い。

というような気はします。その程度の相関はあると思いますが、あくま
で翻訳は「総合力」でしょう。それにはまず、たくさん「読む」のが一
番だと私は思います。

トップに戻る
総合力、特によく読むことひろのパパ 9751/21-21:45
 記事番号971へのコメント

Yoshiさん、TAKINさん

こんばんわ
ひろのパパです。

今、N○V○から帰ってきたところです。
(Techearにとっては、No vacationともいう)


>で翻訳は「総合力」でしょう。

Reading+Grammer+Listening+Speaking
+検索能力+背景知識+その他もろもろ ですね


>それにはまず、たくさん「読む」のが一番だと私は思います。

偶然かもしれませんが、まったく同じようなことを、
あるバベルの先生がおっしゃっていました。
すぐれた文を多く読むことが大切とか。
そうか? 読むことが大切か?
英語だけでなく、当然、日本語で書かれた本を読むことが
大切ということになると思います。

しかし、問題は読み方ですね。

Listening、Speaking能力がないと、語彙は増えないし
サウンドが伝わってこないからつまらないかもしれませんね。

Listening+Repeating訓練やっていると文章を読むスピードが速くなっ
てきたような気がします。
数年前、ネットで有名なUdaさんに発音を教わり、
目からうろこが落ちて
発音+Listening訓練を続けているせいかもしれません。

Listening+Repeatingは、翻訳には、即+深く関係しないでしょうが
TAKINさんのおっしゃるように
「英語と仲良くなる」ための訓練でしょうね。


>会話ができるようになるにはある1線を越えることが必要だが、それ
>は少し慣れればあまり難しくはない。ただ、そこから先の上達は基礎的
>な読み書きの力によって相当な差が出る。いつまでたってもBroken
>English状態の人はかなり多い。

私の場合、
とりあえず、Nativeは嫌な顔はしなくなってきたのですが、
まだまだ、耳に痛い言葉です。
もっと、自然に洗練させたいと思います。



トップに戻る
「総合力」---なるほど南都隆幸 9862/6-02:20
 記事番号975へのコメント

ひろのパパさんは No.975「総合力、特によく読むこと」で書きました。
>Yoshiさん、TAKINさん
>
>こんばんわ
>ひろのパパです。
>
>今、N○V○から帰ってきたところです。
>(Techearにとっては、No vacationともいう)
>
>
>>で翻訳は「総合力」でしょう。
>
>Reading+Grammer+Listening+Speaking
>+検索能力+背景知識+その他もろもろ ですね
>
>
>>それにはまず、たくさん「読む」のが一番だと私は思います。
>
>偶然かもしれませんが、まったく同じようなことを、
>あるバベルの先生がおっしゃっていました。
>すぐれた文を多く読むことが大切とか。
>そうか? 読むことが大切か?
>英語だけでなく、当然、日本語で書かれた本を読むことが
>大切ということになると思います。
>
>しかし、問題は読み方ですね。
>
>Listening、Speaking能力がないと、語彙は増えないし
>サウンドが伝わってこないからつまらないかもしれませんね。
>
>Listening+Repeating訓練やっていると文章を読むスピードが速くなっ
>てきたような気がします。
>数年前、ネットで有名なUdaさんに発音を教わり、
>目からうろこが落ちて
>発音+Listening訓練を続けているせいかもしれません。
>
>Listening+Repeatingは、翻訳には、即+深く関係しないでしょうが
>TAKINさんのおっしゃるように
>「英語と仲良くなる」ための訓練でしょうね。
>
>
>>会話ができるようになるにはある1線を越えることが必要だが、それ
>>は少し慣れればあまり難しくはない。ただ、そこから先の上達は基礎的
>>な読み書きの力によって相当な差が出る。いつまでたってもBroken
>>English状態の人はかなり多い。
>
>私の場合、
>とりあえず、Nativeは嫌な顔はしなくなってきたのですが、
>まだまだ、耳に痛い言葉です。
>もっと、自然に洗練させたいと思います。
>
>
>

トップに戻る
「総合力」南都隆幸 URL9872/6-02:30
 記事番号986へのコメント

さっき、途中で間違ってボタンを押してしまいました。

「総合力」--- そうですね。つくづくそういうことを痛感します。大多数の人
は、ごく限られた分野の翻訳がすらすらとできる人とか、あるいはある限られた
分野の会話をすらすらとできる人を「すごい」と思ってしまいますが、ある特定
の分野を越えて、たとえば金融分野を越えて、芸術とか人生とか宗教とかについ
て語ったりしてると、総合力の足りない場合は、すぐにボロが出ます。ボロが出
ても、自分の専門分野には関わりがないのだ、といくらでも言い訳ができます。

いくら「総合力が大切だ」と言われても、言い訳し続ける人は、いつまでも言い
訳します。「自分の外国語の力とか教養は、まるっきりダメだ」と謙虚に思い続
けて、精進を怠らない人が、結局は最も遠くまでたどり着くんでしょうかね。

と、まあ、そんなことを言っている僕自身が、一番の怠け者だったりして。

トップに戻る
総合力でしょうねひろのパパ 9882/6-20:14
 記事番号987へのコメント

南都隆幸さんへ

ひろのパパです。

Yoshiさんのコメントはずばりですね。

>「総合力」--- そうですね。つくづくそういうことを痛感します。

そうですね。
ですが、最近は基礎力をもう一度見直そうと思います。
英語などラテン言語は表音文字ですから発音、
つまり音感度が大切かなと思います。
特に私のような、純粋なジャパニーズでは
文献を読んでいてサウンドが響いてくる感じが
もっとでてこないとだめかなと思っています。
次が文法、語彙、背景知識、検索技術など

ただし、いい年なので
全部いっしょにやらないといけなかったりして・・・