翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム5月31日11時56分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-ロシア語翻訳- マイフレンド(5/1-09:42)No.1207
 ┗Re:ロシア語翻訳- なーすちゃ(5/2-13:35)No.1208
  ┗Re:ロシア語翻訳- マイフレンド(5/2-17:03)No.1209


トップに戻る
ロシア語翻訳マイフレンド 【ID: 】12075/1-09:42

ロシア人の嫁がいます。ロシア語の翻訳をやりたいみたいです。

どの程度、仕事があるのでしょうか?私の専門が医薬・バイオですので
その方面でのコラボレーションを期待しています。

トップに戻る
Re:ロシア語翻訳なーすちゃ 【ID: 01】email 12085/2-13:35
 記事番号1207へのコメント

こんにちは。はじめまして。
ある方に、この掲示板でこういう話が出ているからよかったら来てくださ
いと言われた者です。しかし、とても難しい質問です。私はもう何ヶ月も
英語しかやっていませんが、ロシア語しかやっていなかった時期もありま
す。医薬はまったく素人であるにもかかわらず、薬の注意書きや医療従事
者の研修に関する書類を四苦八苦して訳したこともあります。でもそれが
全体から見てどのくらいの割合かはよくわかりません。

基本的には英語と同じように、トライアルを受けるとか履歴書を送るとか
して売り込むしかないのではないでしょうか。または、ロシア語翻訳者の
知り合いをたくさんつくって、ネイティブチェックを請け負うとか。(翻
訳会社でもできますが。)

トップに戻る
Re:ロシア語翻訳マイフレンド 【ID: 】12095/2-17:03
 記事番号1208へのコメント

なーすちゃさんへ

コメントありがとう御座いました。

以前、スウェーデン語で書かれた医療関係文書の和訳チェックを頼まれて苦
労した経験があります。「専門用語の確認だけで結構ですから」という気軽
な雰囲気の依頼に不用意にも手を出してしまい、「あんた何が言いたい
の?」と独り言を繰り返した記憶があります。

私が頼りないのか、共産主義の名残かは知りませんが、うちの嫁は労働意欲
が旺盛です。一部の日本人女性みたいに旦那に食べさせてもらおうとか考え
ていないようです。学習意欲も旺盛で、既に日本語はペラペラです。「儲か
ってる?」が口癖です。

とりあえず、トライアルを受けるよう勧めてみます。