翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店こんにちは!ウェートレスのあんみつです
翻訳学習者、翻訳関係者のためのフリートークルーム
★定例チャットを毎週水曜日22時頃から開催中★

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-はじめまして- 遠山 清美(1/23-09:45)No.106
 ┗Re:はじめまして- あんみつ(1/23-23:00)No.107
  ┗Re:はじめまして- 遠山 清美(1/24-17:51)No.109


トップに戻る
はじめまして遠山 清美 E-mail 1061/23-09:45

はじめまして。
私はバベルで出版翻訳の基礎を勉強している翻訳学習者です。翻訳の勉強を
はじめてまだ一年半ですが、まだ基礎課程にいます。基礎といっても週一回
のクラスで一回の課題に3,4ページも翻訳があって私にはきついです。基
礎課程なので最初は2ページを限度にしてほしいと弱音を吐く私です。とり
あえず今のクラスはあと3回で終わりますが、結構精神的にめいっていま
す。だれか励まし合ってくれる人が欲しくて投稿しました。よろしくお願い
します。

トップに戻る
Re:はじめましてあんみつ 1071/23-23:00
 記事番号106へのコメント

こんにちは、ウエイトレスのあんみつと申します。
清美さんとは少しジャンルが違いますが、私も翻訳者を目指して
勉強をしている者です。
まだまだ英語力、専門知識とも未熟ですので
あまり偉そうなことは言えませんが、翻訳に限らず語学の勉強って
ツライですよね。好きなんだけど、なかなか前にすすめないといいますか。。。
課題をこなすのが大変なのに加え、きっと他にもいろいろな要素が合わさって
落ちこんでいらっしゃるのではないかと思います。
ここは、そんな気持ちを素直にぶつけてもらうところです。
気軽に書き込んでくださいね。(^o^


トップに戻る
Re:はじめまして遠山 清美 E-mail 1091/24-17:51
 記事番号107へのコメント

あんみつさん

励まし有り難うございました。まだクラスは3回残っていますが、これからは指定され
た量が多くても自分のペースでやって途中までの状態で提出することにしました。
私はまだ翻訳に慣れていないとおもうので、量より質をめざして頑張ろうと思います。
量をこなすのは、本科レベルの問題で、基礎課は質の問題だと思っています。
今はまだ翻訳を楽しくやりたいです。
お互いがんばりましょう。:ー)