翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店こんにちは!ウェートレスのあんみつです
翻訳学習者、翻訳関係者のためのフリートークルーム
リラックスしてご入店ください

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-ふらんす語学習者の方へ- サムライ(1/27-19:37)No.40
 ┣Re:ふらんす語学習者の方へ- yukitaro(1/28-09:40)No.41
 ┃┗Re:ふらんす語学習者の方へ- ai(1/30-03:06)No.42
 ┃ ┗Re:ふらんす語学習者の方へ- サムライ(1/31-12:20)No.43
 ┃  ┣Re:ふらんす語学習者の方へ- サムライ(1/31-12:24)No.44
 ┃  ┗Re:ふらんす語学習者の方へ- ai(2/4-00:01)No.46
 ┃   ┗Re:ふらんす語学習者の方へ- サムライ(2/6-22:19)No.47
 ┣Re:ふらんす語学習者の方へ- Le Gamin(2/2-23:49)No.45
 ┃┗Re:ふらんす語学習者の方へ- サムライ(2/6-22:33)No.48
 ┗Re:ふらんす語学習者の方へ- (2/10-10:50)No.51
  ┗Re:ふらんす語学習者の方へ- サムライ(2/11-10:35)No.52


トップに戻る
ふらんす語学習者の方へサムライ 401/27-19:37

私は、フランス語を勉強されている方とメール交換がしたいのですが、
もし該当者がご覧になられましたら、メールください。一緒に問題解
決しましょう。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へyukitaro 411/28-09:40
 記事番号40へのコメント

サムライさんは No.40「ふらんす語学習者の方へ」で書きました。
>私は、フランス語を勉強されている方とメール交換がしたいのですが、
>もし該当者がご覧になられましたら、メールください。一緒に問題解
>決しましょう。

はじめまして。
英語学習(翻訳)者の方が多数を占めているなかで、フランス語
学習者の同志がいると心強いですよね。かくいう私も、大学卒業後
からぼちぼちとフランス語を勉強していて、最近は仏検やDELF
を受けてみたりしています。これを生かして仕事ができればという
思いもあるのですが、レベルはまだまだです。
また、他にも仏語学習者の方がいらっしゃれば、是非、情報交換の
場を作りたいですね。





トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へai 421/30-03:06
 記事番号41へのコメント

はじめまして。フランス語専攻の大学3年生です。
高校生の頃から翻訳家を目指し、現在翻訳学校にも通っています。
今年は就職の年、ということもあって、すこし焦り気味ですが、
とにかくのんびり勉強していくつもりです。
10年後くらいには翻訳の仕事で食べていけるようになっていればいいなぁ、
と思っています。
情報交換、私もしたいです。




トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へサムライ E-mail 431/31-12:20
 記事番号42へのコメント



>高校生の頃から翻訳家を目指し

ということは、高校生のころからフランス語を勉強されていたのですか?
それとも最近必要とされている、英語プラス多言語ー日本語間の翻訳を
目指しているのですか?

、現在翻訳学校にも通っています。

大まかに学習内容なんか教えてもらえたら、嬉しいのですが。
私は現在、中国で日ー中間の翻訳・通訳のアルバイトたまに
をしながら(最近は文法の勉強の為、停止中)こちらの大学で

中国人と一緒にフランス語を勉強しています。ですから、彼らの
問題点とは多少ですが異なる場合があるので、日本人の方と情報
交換をしたかったのです。

もしよければ、お返事下さい。この欄でも、E-mailでもいいです。




トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へサムライ E-mail 441/31-12:24
 記事番号43へのコメント

明日から、le 10 fevrierまで北京に旅行しに行くので、

それまでに、お返事をもらえればいいのですが。。。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へai 462/4-00:01
 記事番号43へのコメント

お返事が遅くなってすいません。
私が通っている翻訳学校では、入門、専科と分かれていて、私は入門コースを
取っています。内容は、2行〜15行くらいの短文の訳から、2ページに渡る少し長
い文の訳までいろいろやっています。日本語とフランス語の構造の違いから翻訳
する際に気を付けなければならないことを学ぶ、といった感じの授業です。いま
のところ、楽しんで学校に通っています(たまに課題がキツいなあと感じる時も
ありますが・・・)。
それでは。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へサムライ E-mail 472/6-22:19
 記事番号46へのコメント

aiさん、こんにちは!
講座内容についてのお返事ありがとうございました。
私も、今月から某翻訳会社の通信講座を利用してみることにしました。
なにせ、こちらでは日本のように専門の翻訳学校がないのでこのよう
なかたちで学習するしかないのです。
講座での学習が始まったらまた連絡します。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へLe Gamin E-mail 452/2-23:49
 記事番号40へのコメント

サムライさんは No.40「ふらんす語学習者の方へ」で書きました。
>私は、フランス語を勉強されている方とメール交換がしたいのですが、
>もし該当者がご覧になられましたら、メールください。一緒に問題解
>決しましょう。

 初めまして、私は6年ほど前からフランス語を学習しています。
去年の8月ごろからですが、ユゴーやデュマフィスなどの小説を
読み始めています。独学なのでなにぶん苦労はしていますが、結構
楽しくやっています。
 今年からは仏検などを受験(今年はとりあえず2級)していこう
とも思っています。ながながとなりましたが、これからもちょこちょ
こ顔を出しますので宜しく御願いします。(^^;
Sur ce, je vous laisse, A bientot!!





トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へサムライ E-mail 482/6-22:33
 記事番号45へのコメント

Le Gaminさん、こんにちは!
久しぶりに覗いてみたらコメントをいただいていたので
嬉しかったです。私も検定試験を日本で受けたいのですが、
6月は忙しくなりそうなので、何とも言えません。
それと、日本にはフランス語に関する検定試験は”実用フランス語
検定試験”しかないのでしょうか?
それでは。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へ512/10-10:50
 記事番号40へのコメント

サムライさんは No.40「ふらんす語学習者の方へ」で書きました。
>私は、フランス語を勉強されている方とメール交換がしたいのですが、
>もし該当者がご覧になられましたら、メールください。一緒に問題解
>決しましょう。

はじめまして。
わたしは5年前からフランス語を勉強し始めましたが、ここ1,2年休止し
ていました。今年の目標の一つは、またフランス語の勉強を再開するとい
う事ですが、未だ何もしていないと言う状態です。
たまたまこのサイトを見て、「やっぱり頑張ろう!」と思っている次第で
す。頑張ります。

トップに戻る
Re:ふらんす語学習者の方へサムライ E-mail 522/11-10:35
 記事番号51へのコメント

填さん、こんにちは。はじめまして。

>わたしは5年前からフランス語を勉強し始めましたが、ここ1,2年休止し
>ていました。今年の目標の一つは、またフランス語の勉強を再開するとい
>う事ですが、未だ何もしていないと言う状態です。

孔子はこのようにいっています。「学習する上で一番恐いのは進歩が遅い
ことではない、立ち止まってしまう(止めてしまう)ことなのだ」と。
お互い一歩一歩でもしっかりと噛締めて頑張りましょう。
語学にはこれが理想ですよね。

Je suis vraiment content que vous recommencerez a faire vos
etudes.
Bon courage!
Si vous voulez ,ecrivez-moi en francais la prochaine fois.
Je vous laisse.