コメットさん
こんにちわ。
D社には6ヶ月のIT関連翻訳通信講座がありました。
B社にもあったと思いますが、これは通学だったかもしれません。
システムの基礎知識はつけることができるようですが
いきなり実務に使えるかと言うと難しいかもしれません。
また、ITでは言い回しなどに暗黙の了解のようなものがあり、
その部分を翻訳メモリや過去の訳文から検索して採用する、といった
技術?が必要で、自分の個性は出さないのが鉄則だったりもします。
複数の翻訳者で分担することが多いので、読者に違和感を与えないためには
必要なことですが、翻訳にこだわりがある場合は、葛藤することになるかも
しれません。
システム知識はそう簡単に身につくものでもないのですが、そのように
他人の訳文を参考にする機会も多いので、慣れてくれば案外できるかもしれ
ません。それでも、たとえばプログラミング関係などは、その経験が
ない人はやらないほうがいいと思いますが。
また、作業で使用するツールやアプリケーションを独自で使いこなせる
自信がない場合は、翻訳会社のオンサイトで学ぶ、というのも
近道かもしれません。オンサイトなら経験を問わない、といって
募集している会社(ここの翻訳者募集にもある会社ですが)も
ありますので、多少待遇が悪くても、勉強と思って(学費にかけることを
思えば、、、)1,2年働くのもいいかもしれません。
参考になれば。
|