翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳納品したあと直しは?-投稿者:げん(7/7-22:04)No.1014
 ┗┳Re:納品したあと直しは?-投稿者:1166(7/7-22:12)No.1016
  ┗━Re:納品したあと直しは?-投稿者:げん(7/7-23:22)No.1017


トップに戻る
納品したあと直しは?げん 10147/7-22:04

はじめまして。
ノンフィクションの下訳の仕事を翻訳会社から頂いています。
納品した訳文に、一ヶ所「できれば直したほうが・・・」
というところがあるんですが、やはり、あとから「あそこを
直しておいてください」というのは、墓穴を掘るようで
止めておいたほうが良いでしょうか。
まだ2度目の仕事なので、付き合い方がよく分からないのですが、
みなさん、納品してから「あそこって・・・」と引っかかったときは、
どうしていますか。納品したものは忘れたほうが良いんでしょうか。
もちろん致命的なミスなら必ず言うべきだとは思いますが。


トップに戻る
Re:納品したあと直しは?1166 10167/7-22:12
 記事番号1014へのコメント

げんさん:

下訳の場合であれば、通常それを修正する方がおられるはずです。
したがって、下訳納品後、その会社が正式にクライエントに納入するまでには
時間があるはずです。下訳後「この部分を再検討した結果、. . . 」という
のはむしろ良心的だと思います。小生は定期的に翻訳を請け負っております
が、「監訳者」がいます。特に人名や地名、固有名詞など納品後に正式名称が
判明することがよくあります。そのような場合にはすぐにフォローアップ訳を
送付します。

げんさんは No.1014「納品したあと直しは?」で書きました。
>はじめまして。
>ノンフィクションの下訳の仕事を翻訳会社から頂いています。
>納品した訳文に、一ヶ所「できれば直したほうが・・・」
>というところがあるんですが、やはり、あとから「あそこを
>直しておいてください」というのは、墓穴を掘るようで
>止めておいたほうが良いでしょうか。
>まだ2度目の仕事なので、付き合い方がよく分からないのですが、
>みなさん、納品してから「あそこって・・・」と引っかかったときは、
>どうしていますか。納品したものは忘れたほうが良いんでしょうか。
>もちろん致命的なミスなら必ず言うべきだとは思いますが。
>
>


トップに戻る
Re:納品したあと直しは?げん 10177/7-23:22
 記事番号1016へのコメント

アドバイスを有難うございました。
翻訳会社の方はお忙しいので、あまり細かいことでわずらわせて、
印象を悪くしては損かなと思いまして。
わずか十文字程度のことなので。
ですが、やはり気になるところは言ったほうが良いですね。
ありがとうございました。