翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳私に出来るでしょうか-投稿者:MuMu(8/22-15:48)No.1130
 ┗┳Re:私に出来るでしょうか-投稿者:kobas(8/23-12:49)No.1136
  ┗━Re:私に出来るでしょうか-投稿者:MuMu(8/24-16:19)No.1139


トップに戻る
私に出来るでしょうかMuMu 11308/22-15:48

結婚したばかりの32歳主婦です。実は、ドイツの知人からコンピューターソ
フトの翻訳をやってもらえないかと頼まれました。以前から翻訳の勉強をし
たいとは思っていたのですが、まだ何も初めておらず、もう少し、前から勉
強を始めていればと後悔しています。結婚前までは派遣でOA事務をやってい
ました。TOEICは650点程度の語学力で、翻訳の経験は一度、旅行の為の会話
集の翻訳をアルバイトでやったことがあるのみです。すぐにでも通信か通学
で翻訳の勉強を始めようと思っていますが、やっぱり無謀でしょうか。12月
までに仕上げなければならない仕事です。このチャンスを逃したくはないの
ですが出来るかどうか、無責任なことはしたくないのでとても不安で迷って
います。
専門家の方のアドバイスをお願いします。
また、通学か通信で勉強を始める場合、やはり、コンピューターコースの入
門コースからはじめるべきでしょうか。
とにかく、急なことで自分でもどうすればよいか、混乱しています。すで
に、ソフトはもらっているのでそれを少し、訳してみて、できるかどうか返
事しようと思っているのですが...。断って、じっくり自分で勉強を始める
べきでしょうか...。

トップに戻る
Re:私に出来るでしょうかkobas 11368/23-12:49
 記事番号1130へのコメント

MuMuさんは No.1130「私に出来るでしょうか」で書きました。
>結婚したばかりの32歳主婦です。実は、ドイツの知人からコンピューターソ
>フトの翻訳をやってもらえないかと頼まれました。以前から翻訳の勉強をし
>たいとは思っていたのですが、まだ何も初めておらず、もう少し、前から勉
>強を始めていればと後悔しています。結婚前までは派遣でOA事務をやってい
>ました。TOEICは650点程度の語学力で、翻訳の経験は一度、旅行の為の会話
>集の翻訳をアルバイトでやったことがあるのみです。すぐにでも通信か通学
>で翻訳の勉強を始めようと思っていますが、やっぱり無謀でしょうか。12月
>までに仕上げなければならない仕事です。このチャンスを逃したくはないの
>ですが出来るかどうか、無責任なことはしたくないのでとても不安で迷って
>います。
資料の最初の3〜4ページ程度訳して、このような出来具合と
 なりますが、いかがでしょうか?
 というようにされては、いかがでしょうか?
 専門分野の作業をしているときでも、若干ジャンルが異なるときは
 このようにする様に心がけています。


トップに戻る
Re:私に出来るでしょうかMuMu 11398/24-16:19
 記事番号1136へのコメント

kobasさん、アドバイス、どうもありがとうございました。そうですね、とにかく最初の
部分を訳してみればいいのですね。なんだか、一人で舞い上がってしまっていたようで
恥ずかしいです。しかし、問題なのは、相手がドイツ人で(英語から)日本語訳を頼む
のは初めてで、向こうには日本人スタッフもいないことです。最終的には日本の本社に
チェックしてもらうようですが...
ま、とにかく出来るかどうか、試してみます。
ありがとうございました。

kobasさんは No.1136「Re:私に出来るでしょうか」で書きました。
>MuMuさんは No.1130「私に出来るでしょうか」で書きました。
>>結婚したばかりの32歳主婦です。実は、ドイツの知人からコンピューターソ
>>フトの翻訳をやってもらえないかと頼まれました。以前から翻訳の勉強をし
>>たいとは思っていたのですが、まだ何も初めておらず、もう少し、前から勉
>>強を始めていればと後悔しています。結婚前までは派遣でOA事務をやってい
>>ました。TOEICは650点程度の語学力で、翻訳の経験は一度、旅行の為の会話
>>集の翻訳をアルバイトでやったことがあるのみです。すぐにでも通信か通学
>>で翻訳の勉強を始めようと思っていますが、やっぱり無謀でしょうか。12月
>>までに仕上げなければならない仕事です。このチャンスを逃したくはないの
>>ですが出来るかどうか、無責任なことはしたくないのでとても不安で迷って
>>います。
> 資料の最初の3〜4ページ程度訳して、このような出来具合と
> なりますが、いかがでしょうか?
> というようにされては、いかがでしょうか?
> 専門分野の作業をしているときでも、若干ジャンルが異なるときは
> このようにする様に心がけています。
>