翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳翻訳アシスタントとして働きたいのですが。-投稿者:なぎさ(9/20-10:06)No.1283
 ┗┳Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。-投稿者:(9/21-16:14)No.1293
  ┗┳Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。-投稿者:なぎさ(9/21-22:23)No.1294
   ┗━Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。-投稿者:(9/22-13:29)No.1299


トップに戻る
翻訳アシスタントとして働きたいのですが。なぎさ E-mail 12839/20-10:06

どこかで翻訳アシスタントとして働く経験をしたいのですが、どのようなと
ころで情報を得ていいのかわかりません。 どなたか、そのような仕事をゲ
ットした方、なにか情報をお持ちの方、どんなことでも結構です。
教えていただけませんか? お願いします!!

トップに戻る
Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。12939/21-16:14
 記事番号1283へのコメント

なぎささんは No.1283「翻訳アシスタントとして働きたいのですが。」で書きまし
た。
>どこかで翻訳アシスタントとして働く経験をしたいのですが、どのようなと
>ころで情報を得ていいのかわかりません。 どなたか、そのような仕事をゲ
>ットした方、なにか情報をお持ちの方、どんなことでも結構です。
>教えていただけませんか? お願いします!!

なぎささん、こんにちは。
私は、在宅でコンピュータ関連分野の翻訳業を10年ほど続け、現在は派遣翻訳者と
して働いているものです。

おたずねの、「翻訳アシスタント」というのは、下訳者のことですか?
どのような職種を意図されているのかよくわかりませんが、
翻訳者になるための「修行」の一環としてそのような立場をお考えなら、
翻訳会社の求人広告を調べられたらいいと思います。
翻訳コーディネータやチェッカーから独立して在宅翻訳者になられたという
経歴の方は結構たくさんいらっしゃるようです。


トップに戻る
Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。なぎさ E-mail 12949/21-22:23
 記事番号1293へのコメント

姫さんは No.1293「Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。」で書きました。
>なぎささんは No.1283「翻訳アシスタントとして働きたいのですが。」で書きまし
>た。
>>どこかで翻訳アシスタントとして働く経験をしたいのですが、どのようなと
>>ころで情報を得ていいのかわかりません。 どなたか、そのような仕事をゲ
>>ットした方、なにか情報をお持ちの方、どんなことでも結構です。
>>教えていただけませんか? お願いします!!
>
>なぎささん、こんにちは。
>私は、在宅でコンピュータ関連分野の翻訳業を10年ほど続け、現在は派遣翻訳者と
>して働いているものです。
>
>おたずねの、「翻訳アシスタント」というのは、下訳者のことですか?
>どのような職種を意図されているのかよくわかりませんが、
>翻訳者になるための「修行」の一環としてそのような立場をお考えなら、
>翻訳会社の求人広告を調べられたらいいと思います。
>翻訳コーディネータやチェッカーから独立して在宅翻訳者になられたという
>経歴の方は結構たくさんいらっしゃるようです。
>

お返事どうもありがとうございます。 私は、まだ翻訳者としての経験がなく、翻訳の勉
強もやり始めたばかりなので、まずはアシスタントとして経験を積む事になるのでは。。
と思ったので。  翻訳会社の求人広告はHPなどで見られるのでしょうか?
何かいい探し方をご存知でしたら教えていただけますか? 私は、海外の大学を今年卒業
した者です。


トップに戻る
Re:翻訳アシスタントとして働きたいのですが。12999/22-13:29
 記事番号1294へのコメント

>お返事どうもありがとうございます。 私は、まだ翻訳者としての経験がなく、翻訳の勉
>強もやり始めたばかりなので、まずはアシスタントとして経験を積む事になるのでは。。
>と思ったので。  翻訳会社の求人広告はHPなどで見られるのでしょうか?
>何かいい探し方をご存知でしたら教えていただけますか? 私は、海外の大学を今年卒業
>した者です。
>

HPを「翻訳者募集」で検索すると結構たくさんヒットがあります。
翻訳会社も専門、あるいは得意分野が決まっているところが多いですから、
業務内容などもよく調べて「アシスタント」の職はないか尋ねてみられたら
いかがでしょうか。
産業分野での翻訳は、英語力、日本語力、専門知識の他に、PC力あるいは
ソフト力とでも言うべき能力が必要です。
そういった方面の経験と知識は、翻訳会社で内勤して身につけられるのが
一番確実だと思います。
また、翻訳会社HPのリンクをまとめたサイトもあります。

e-翻訳ポータル
http://www1.zzz.or.jp/simon00/portal/

いろいろ参考になると思います。

何でもだめもとで試してみられることをおすすめします。