翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳ドイツ語翻訳-投稿者:うめ(9/24-02:44)No.1305
 ┗┳Re:ドイツ語翻訳-投稿者:テリア(9/24-15:54)No.1307
  ┗┳Re:ドイツ語翻訳-投稿者:うめ(9/27-23:01)No.1330
   ┗┳Re:ドイツ語翻訳-投稿者:たまご(9/30-18:14)No.1357
    ┗━Re:ドイツ語翻訳-投稿者:うめ(10/4-03:04)No.1407


トップに戻る
ドイツ語翻訳うめ E-mail 13059/24-02:44

ドイツ語を学んでいるものです。
 翻訳で飯をくっていければなあ、と漠然と考えているのですが(甘いです
が)、ドイツ語翻訳の需要はどれくらいあるのでしょうか?(産業、文芸等
とわず)。 
 以前フランス語翻訳の方も書き込んでおられましたが、世は英語英語の嵐
で、他の言語の情報が見当たりません。そこで、もしドイツ語翻訳について
詳しい方がいらっしゃいましたら、いろいろお教えください。
 ちなみに、この秋からゲーテインスティテュートの独→日の翻訳コースに
通い始めます。
 

トップに戻る
Re:ドイツ語翻訳テリア 13079/24-15:54
 記事番号1305へのコメント

うめさんは No.1305「ドイツ語翻訳」で書きました。
> ドイツ語を学んでいるものです。
> 翻訳で飯をくっていければなあ、と漠然と考えているのですが(甘いです
>が)、ドイツ語翻訳の需要はどれくらいあるのでしょうか?(産業、文芸等
>とわず)。 
> 以前フランス語翻訳の方も書き込んでおられましたが、世は英語英語の嵐
>で、他の言語の情報が見当たりません。そこで、もしドイツ語翻訳について
>詳しい方がいらっしゃいましたら、いろいろお教えください。
> ちなみに、この秋からゲーテインスティテュートの独→日の翻訳コースに
>通い始めます。
> 
うめさん、こんにちわ。
医薬品関係の翻訳を始めて八ヶ月ほどのテリアと申します。
私は、英語と日本語の翻訳をしていますが、大学ではドイツ文学専攻でした。
九年ほど、ドイツ系の薬品会社で、ドイツ人秘書として働いておりましたが、公用
語が英語だったので、英語の方が得意になってしまい、現在はドイツ語の翻訳はし
ていません。
この会社には以前翻訳課があって、英語専門の翻訳者が5名、ドイツ語専門の翻訳者
が1名おられました。需要としては、英語の方が圧倒的に多かったと思いますが、ド
イツ系の会社ということもあって、ドイツ語の需要も確実にありました。ドイツ語
の翻訳を出来る人は、数も少ないので、貴重だと思いますよ。私も、翻訳会社のト
ライアルに受かってから、すぐに依頼されたのは、ドイツ語の翻訳でした。わたし
は、医薬品関係の専門的な勉強をドイツ語でしていなかったので、これはお断りし
ました。医薬品関係の翻訳に関していえば、ドイツ語の需要は確実にあると思うの
ですが。
以前、わたしもゲーテインスティテュートに通っていました。がんばってください
ね。


トップに戻る
Re:ドイツ語翻訳うめ E-mail 13309/27-23:01
 記事番号1307へのコメント

非常に肯定的なコメント、どうもありがとうございます。
 
 ゲーテの方も本格的にはじまりましたが、頑張りたいと思います。

 やっぱり実際にやっていらした方がいらっしゃるというのは心強いです。


トップに戻る
Re:ドイツ語翻訳たまご E-mail 13579/30-18:14
 記事番号1330へのコメント

うめさんは No.1330「Re:ドイツ語翻訳」で書きました。
> 非常に肯定的なコメント、どうもありがとうございます。
> 
> ゲーテの方も本格的にはじまりましたが、頑張りたいと思います。
>
> やっぱり実際にやっていらした方がいらっしゃるというのは心強いです。

はじめまして!私はドイツの大学に留学して、今は自動車メーカーのドイツ語技術
翻訳の仕事をしています。まだ始めて3ヶ月ほどなのですが、うちの会社では英語が
できる人が多く、スキルアップのためもあってあまり翻訳はしません。ただ、ドイ
ツ語に関してはできる人が殆どいないので、仕事はとても大変です。私は一応、翻
訳者ですが、時々通訳のようなこともします。ドイツ人で英語のできない人もいま
すから・・・。また、自動車関係はドイツとの関係も深いので、かなり需要がある
と思います。
ゲーテ・インスティトゥートにはドイツで通ってました!!


トップに戻る
Re:ドイツ語翻訳うめ E-mail 140710/4-03:04
 記事番号1357へのコメント

またまた肯定的なコメント、ありがとうございます。

 ちょうど今学部の三年で、そろそろ就職のことなどを考えはじめないと

 いけない時期。これから半年間ゲーテの翻訳クラスでやってみて、

 自分が翻訳にむいているか、めざして頑張っていけそうか、

 試してみようとおもいます。