翻訳なんでも相談室
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳在宅翻訳者の社会的地位について-投稿者:クレオ(10/27-17:04)No.1614
 ┗┳Re:在宅翻訳者の社会的地位について-投稿者:SIZ(10/31-11:20)No.1641
  ┗━Re:在宅翻訳者の社会的地位について-投稿者:クレオ(11/1-11:42)No.1647


トップに戻る
在宅翻訳者の社会的地位についてクレオ 161410/27-17:04

初めまして。
特許翻訳をメインに在宅翻訳をしているクレオと申します。

在宅で仕事ができるというのは時間の制約がなく、人間関係に
わずらわされないというメリットも多々あるのですが、
社会的な地位の保証がない、というデメリットもあるように思います。

例えば、家を借りたりお金を借りたりするにも
通常の会社員よりは苦労をすると思います。

そこで現在、在宅翻訳者として生計をたてておられる方に
お聞きしたいのですが、上記のような問題に対してどのように
対処されたのでしょうか?

それから弁護士会や税理士会といったような、在宅翻訳者の為の
互助会のような組織は存在するのでしょうか?

ご存じの方がいらっしゃれば是非教えていただきたく思います。

トップに戻る
Re:在宅翻訳者の社会的地位についてSIZ E-mail URL164110/31-11:20
 記事番号1614へのコメント

クレオさん,はじめまして

私も在宅翻訳者の一人です。
生計は立てられていません。実家におります(@_@;)

よっぽど稼いでいないと,家を借りるときなんかは難しいというのは
分かります。そういう目にあったことはないですが。

私も皆さん,どうなさっているのか知りたいです。

★翻訳者の互助会?(団体)

社団法人 日本翻訳協会 http://www.jta-net.or.jp/

日本翻訳家協会
The Japan Society of Translators (J.S.T.)
〒168 東京都千代田区神田神保町 1-13 コンベックスビル6F-55
オリオンプレス内  TEL 03-3294-3936


何かのお役に立てば幸いです。では。


トップに戻る
Re:在宅翻訳者の社会的地位についてクレオ 164711/1-11:42
 記事番号1641へのコメント

SIZさん、こんにちは。
「なんでも相談室」に「在宅翻訳者の社会的地位について」という
コメントを書いたクレオです。

社団法人 日本翻訳協会について教えて頂きありがとうございました。
早速HPを覗いてみようと思います。

あのコメントを書いた後、知り合いの翻訳者にも聞いてみたのですが、
「妻帯者の翻訳者もいれば、持ち家を持っている翻訳者もいる。
要は実力さえあれば大丈夫。」という意見でした。

それから収入証明については税務署にいけばそういう証明書を発行
してくれるそうです。クレジットカードなどについてもその方は一度も
断られた経験はないとのことでした。

一応、お知らせしておきます。

家で仕事ができるのは、通勤もないし時間の制約もなく
うっとうしい人間関係にわずらわされずメリットも大きいのですが、
やはり不安定さは残りますよね。

では、取り急ぎお礼まで。