◇┳力不足な状態でのトライアル-投稿者:にに(11/14-17:04)No.1691 ┣━Re:力不足な状態でのトライアル-投稿者:リーナ(11/14-18:09)No.1693 ┗┳Re:力不足な状態でのトライアル-投稿者:ムーブ(11/15-05:52)No.1694 ┗━ありがとうございます。-投稿者:にに(11/15-09:01)No.1695
力不足な状態でのトライアル | にに | 1691 | 11/14-17:04 |
こんにちは。初めて投稿させて頂く、ににと申します。 わたしは翻訳(英日・日英)を勉強しはじめて2,3ヶ月のぺーぺーなのです が、そんなわたしが身の程知らずにも、翻訳会社の面接を受けてしまいまし た。当然面接の後、トライアルのための課題が送られて来、とりあえずやっ てみようとはしたのですが、学習不足の上に専門知識(コンピュータ関連) が足りないのも手伝って、歯が立ちません。 やっぱり無理なのかなあ、とお断りとお詫びのお手紙を出そうとも考えま した。でも、その一方でせっかくここまでこぎ着けたのだからなんとか訳し てみよう、という気持ちもあります。 そこで質問させて頂きたいのは、こうした場合、いくら知識不足で支離滅 裂な訳でも一応提出したほうがいいのか、ということです。 全く、「そんなの自分で決めるべきでしょ」的な質問でお恥ずかしい限り ですが、よろしくお願いします。 |
Re:力不足な状態でのトライアル | リーナ | 1693 | 11/14-18:09 |
記事番号1691へのコメント
私だったら・・・とりあえず精一杯やって提出します。 |
Re:力不足な状態でのトライアル | ムーブ | 1694 | 11/15-05:52 |
記事番号1691へのコメント
ににさんは No.1691「力不足な状態でのトライアル」で書きました。 |
ありがとうございます。 | にに | 1695 | 11/15-09:01 |
記事番号1694へのコメント
リーナさん、ムーブさん、ご丁寧なアドバイスありがとうございました。 |