翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳お薦めの電子ブック-投稿者:sakura(12/18-19:23)No.1784
 ┣━Re:お薦めの電子ブック-投稿者:ボクチン(12/18-21:45)No.1785
 ┣━Re:お薦めの電子ブック-投稿者:chillico(12/21-15:27)No.1793
 ┗━ありがとうございます-投稿者:sakura(12/23-18:50)No.1803


トップに戻る
お薦めの電子ブックsakura 178412/18-19:23

翻訳の勉強をはじめたところです。
色々と辞書をそろえていくつもりですが、とりあえず、持ち運びに便利な電
子ブックを探しています。ひとつで英和・和英辞書両方の機能をもっている
ものが欲しいのですが、何かお薦めはありますか?実際に使っていらっしゃ
る方のご意見を聞きたく、投稿させていただきました。
(尚、家用には別に紙辞書・CDROM版をそろえるつもりですので、電子ブッ
クの語数レベルはあまり高くなくても構いません。)

トップに戻る
Re:お薦めの電子ブックボクチン 178512/18-21:45
 記事番号1784へのコメント

sakuraさんは No.1784「お薦めの電子ブック」で書きました。
>翻訳の勉強をはじめたところです。
>色々と辞書をそろえていくつもりですが、とりあえず、持ち運びに便利な電
>子ブックを探しています。
>(尚、家用には別に紙辞書・CDROM版をそろえるつもりですので、電子ブッ
>クの語数レベルはあまり高くなくても構いません。)

sakuraさん、こんばんは。まずはご自分の得意分野か力をつけたい分野(翻訳
会社かお客さんに対してアピールしたい分野)を考慮に入れて選択されてどう
ですか?
それと、電子ブックはCD-ROM同様にPCにインストールして使用することが可能
です。その場合、和英の時にカタカナかひらがなからの検索に限定され、漢字か
ら検索を行うことは出来ませんが、慣れてしまえば全く気にならないと思います。
ですからダブらないように購入された方がお徳では?


トップに戻る
Re:お薦めの電子ブックchillico E-mail 179312/21-15:27
 記事番号1784へのコメント

sakuraさん、こんにちわ。

もう使い始めて1年以上になりますが、SIIのIC DICTIONARY TR9700を
使用しております。
私も職業柄、企業内翻訳をすることがよくありこの辞書は広辞苑も
入っているので、日本語を理解した上で翻訳が出来るのでとても便利
です。
まずは、電子辞書売り場で全種のパンフレットをもらってきて、
検討されてから、購入されることをお勧めいたします。


トップに戻る
ありがとうございますsakura 180312/23-18:50
 記事番号1784へのコメント

そうか、電子辞書はCD-ROM同様、PCにインストールも出来るんですね。知りません
でした。アピールしたい翻訳分野に合わせて買う、というのも大事ですね。さっそ
く電子辞書売場に行って、色々みてきます。ありがとうございました!