◇┳特許翻訳-投稿者:とし(4/1-14:56)No.2119 ┗┳Re:特許翻訳-投稿者:MO(4/2-16:11)No.2126 ┗━Re:特許翻訳-投稿者:とし(4/2-16:19)No.2127
特許翻訳 | とし E-mail | 2119 | 4/1-14:56 |
特許翻訳者を目指しているものです。 はっきり言って専門知識はありません。高校と語学学校に留学で、英語圏に 暮らしていただけなので、大卒でもありません。現在、特許翻訳者から送ら れてくる翻訳文をチェックする仕事をさせていただいておりますが、できれ ば近いうちに特許翻訳者になれればと思います。道は大変厳しいかもしれま せんが・・ 今のところ機械と電気・電子の専門知識をつけようと大学の教 科書等を勉強しておりますが、いっぱいいっぱいです。会社側からは、特許 文をよく読むようにといわれたのですが、機械といっても電気・電子といっ てもとても広くどこから手をつければいいのかわからない状態です。 特許翻訳のコツ、これだけは機械、電気・電子のなかでエキスパートになっ ておいたほうが良いというものがあれば教えてくださればと思います。 |
Re:特許翻訳 | MO | 2126 | 4/2-16:11 |
記事番号2119へのコメント
としさん、こんにちは。 |
Re:特許翻訳 | とし | 2127 | 4/2-16:19 |
記事番号2126へのコメント
MOさんは No.2126「Re:特許翻訳」で書きました。 |