翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Tradosは役立つ?-投稿者:まりりん(4/22-12:00)No.2226
 ┗┳Re:Tradosは役立つ?-投稿者:タクマン(4/24-01:03)No.2241
  ┗┳Re:Tradosは役立つ?-投稿者:まりりん(4/24-19:28)No.2248
   ┣┳Re:Tradosは役立つ?-投稿者:修行僧(4/24-23:12)No.2252
   ┃┗┳WindowsMEでは使用できない???-投稿者:梅公(4/25-09:10)No.2254
   ┃ ┗┳Re:WindowsMEでは使用できない???-投稿者:修行僧(4/25-19:52)No.2259
   ┃  ┗━よかったですね。-投稿者:梅公(4/26-09:01)No.2260
   ┗┳Re:Trados 3 と 5 の互換性?-投稿者:インジャンジョー(4/25-11:19)No.2257
    ┗┳Re:Trados 3 と 5 の互換性?-投稿者:まりりん(4/26-11:39)No.2261
     ┗━Re:Trados 3 と 5 の互換性?-投稿者:修行僧(4/26-22:53)No.2263


トップに戻る
Tradosは役立つ?まりりん 22264/22-12:00

こんにちは。在宅で通信・計測分野の翻訳をしているものです。この春まで
は1社にエージェントを限り、来たときだけ仕事をしていたのですが、3女が
保育園に入ったのをきっかけに仕事を拡大したいと思い、いくつかの募集サ
イトを見ました。最近、産業翻訳の分野はトラドスなどのツールが必須にな
っているようなので、この機会に導入を考えているのですが、フリーランス
でこのソフトを使っている方、メリットを感じていますか?ローカライズな
どのプロジェクトでなくても、普段の翻訳業務に活用していけるものでしょ
うか。また、独学で操作・カスタマイズできますか。
アドバイスお願いします。

トップに戻る
Re:Tradosは役立つ?タクマン 22414/24-01:03
 記事番号2226へのコメント

タクマンと申します。
私も、通信・計測分野の翻訳(英訳)を専門にやっているものです。
お互いがんばりましょう。

過去の記事を検索して、読むといいですよ。
過去に何回か同じような質問がありましたので。

まりりんさんは No.2226「Tradosは役立つ?」で書きました。
>こんにちは。在宅で通信・計測分野の翻訳をしているものです。この春まで
>は1社にエージェントを限り、来たときだけ仕事をしていたのですが、3女が
>保育園に入ったのをきっかけに仕事を拡大したいと思い、いくつかの募集サ
>イトを見ました。最近、産業翻訳の分野はトラドスなどのツールが必須にな
>っているようなので、この機会に導入を考えているのですが、フリーランス
>でこのソフトを使っている方、メリットを感じていますか?ローカライズな
>どのプロジェクトでなくても、普段の翻訳業務に活用していけるものでしょ
>うか。また、独学で操作・カスタマイズできますか。
>アドバイスお願いします。


トップに戻る
Re:Tradosは役立つ?まりりん 22484/24-19:28
 記事番号2241へのコメント


タクマンさん、ありがとうございました。この質問をアップする前に、掲示板を検索し
てみたのですが、フリーで使ってらっしゃる方のお話があまりなかったように思ったの
で、質問させていただきました。

今回、トラドス5が期間限定で安いので、思いきって購入することにしました。比較的
ニッチな分野の翻訳なので、どこまで役立つかわからないのですが、自分なりに右往左
往しながらカスタマイズしていきたいと思います。


トップに戻る
Re:Tradosは役立つ?修行僧 22524/24-23:12
 記事番号2248へのコメント

まりりんさん、はじめまして

>今回、トラドス5が期間限定で安いので、思いきって購入することにしました。

私も安くなっていたので購入しました。
自分で使いこなすのには、時間がかかりそうで
機会があれば講習会に参加しようと思っています。

新しく買ったWindowsMEのPCでは、結局使用できず、
古いW95で使っています。
まりりんさんは、W2000またはWNEをお使いでしょうか。
もうこれらのPCは店頭には並んでいませんし、
みなさんはどのように手に入れていらっしゃるのかと思いました。





トップに戻る
WindowsMEでは使用できない???梅公 22544/25-09:10
 記事番号2252へのコメント

>新しく買ったWindowsMEのPCでは、結局使用できず、
>古いW95で使っています。
>まりりんさんは、W2000またはWNEをお使いでしょうか。
>もうこれらのPCは店頭には並んでいませんし、
>みなさんはどのように手に入れていらっしゃるのかと思いました。

私は翻訳者を目指して勉強中のもので、trados freelance版を初版から使っている者で
す。
現在trados freelance 3を使用していますが、私もこの期間限定セールを利用して、
trados freelance 5へのアップグレード版を購入しました。(でもまだ届いていません
が・・・)

そこで、質問なのですが、現在私はtrados freelance 3をWindowsME上で問題なく使用
できていますが、trados freelance 5は使用できないのですか???


トップに戻る
Re:WindowsMEでは使用できない???修行僧 22594/25-19:52
 記事番号2254へのコメント

はじめまして

>そこで、質問なのですが、現在私はtrados freelance 3をWindowsME上で問題なく使用
>できていますが、trados freelance 5は使用できないのですか???

できるようです^^+
今のところ、推奨はされていませんが。
私のトラブルも、お互いのテンプレートがコンフリクトしていたようで
解決いたしました。



トップに戻る
よかったですね。梅公 22604/26-09:01
 記事番号2259へのコメント

>私のトラブルも、お互いのテンプレートがコンフリクトしていたようで
>解決いたしました。

よかったですね。私もほっとしました。
どうもありがとうございました。


トップに戻る
Re:Trados 3 と 5 の互換性?インジャンジョー 22574/25-11:19
 記事番号2248へのコメント

私は Trados Freelance Edition 3 を使用しているのですが、以前 Tag Editor と
MSIME との相性問題でトラブルシューティングを参照して以来、同社のホームページ
はまったくチェックしていませんでした。ところが・・・

>今回、トラドス5が期間限定で安いので、思いきって購入することにしました。比較的

バージョンアップとは、まさに寝耳に水! 8 万円もするソフトの購入者に対し、何の
通知もしないとは何事ぞ!? いや、購入して以来、私のメアドが数回変わっているので、
通知メールが来なかっただけなのか・・・でも郵便という手もあるだろう>Trados Japan

なにはともあれ、さっそく同社サイトにアクセスして詳細を読んでみました。ところが、
なんとも悩ましいことに、「作成される各ファイルの、旧バージョンとの下位互換性は
どうなるのか」という点に、まったく言及されていない模様。

プロジェクト管理とか差分整合性管理などの機能が大幅強化されているようなので、
翻訳会社/ローカライズ会社の現場とか、ローカライズに関する作業をすべて自分で行う
外注フリーランスとかなら「即ゲット!」なんでしょうが、私のようなしがない翻訳屋
にとって、あまり使いそうもない機能に追金四万円也を支払うのは「あいたたた」です。

が、もしも下位互換性が確保されていない場合は、取引先の企業がバージョンアップすれ
ば、私も強制的にバージョンアップを強いられることになり・・・はっ、もしや Trados
はそれを狙って、あえて下位互換性に言及してないのかもしれない・・・というのは、
ゲスの勘ぐりでしょうか。

まあ、なんだかんだ言っても、結局今回は買ってしまいそうな気がしますが、このまま
MS Office のように毎年バージョンアップ、なんていう状態にならないことを祈ります。


トップに戻る
Re:Trados 3 と 5 の互換性?まりりん 22614/26-11:39
 記事番号2257へのコメント

>バージョンアップとは、まさに寝耳に水! 8 万円もするソフトの購入者に対し、何の
>通知もしないとは何事ぞ!? いや、購入して以来、私のメアドが数回変わっているので、
>通知メールが来なかっただけなのか・・・でも郵便という手もあるだろう>

今回のバージョンアップの件は私はトラドスに直接問い合わせて、4月初旬に知りました(でも当時
はサイトにもアップされておらず、11万いくらの価格が提示されていました)。もともとのユーザー
の方には海外の本社の方から英文のメールが入っていたようです。

>まあ、なんだかんだ言っても、結局今回は買ってしまいそうな気がしますが、このまま
>MS Office のように毎年バージョンアップ、なんていう状態にならないことを祈ります。
>
3からの期間を考えると、ありえますよね。

また、トラドスからはサポート契約(フリーランス1本だと年間3万6千円くらい)を強力に勧められ
ましたが、どの程度価値があるのかがねえ。またこちらの利用度にもよりますし。それに、こんなに
高価なソフトなのに、ただのライセンス保持者はサポートしてくれないってこと?という反発も感じ
ました。法人個人ともに、サポート契約制度を普及させよう、というのがトラドスの戦略らしい
(?)です。


トップに戻る
Re:Trados 3 と 5 の互換性?修行僧 22634/26-22:53
 記事番号2261へのコメント

>
>また、トラドスからはサポート契約(フリーランス1本だと年間3万6千円くらい)を強力に勧められ
>ましたが、どの程度価値があるのかがねえ。またこちらの利用度にもよりますし。それに、こんなに
>高価なソフトなのに、ただのライセンス保持者はサポートしてくれないってこと?という反発も感じ
>ました。法人個人ともに、サポート契約制度を普及させよう、というのがトラドスの戦略らしい
>(?)です。

全く同感です。
サポートぐらいしてほしいですね。

下記のサイトを見つけました。
Toradosユーザのサイトです。
メンバー登録しなくても
過去ログを読むことはできます。

http://www.egroups.co.jp/groups/tratool-jp