翻訳なんでも相談室Ver. 1.27.2
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇━翻訳の仕事をやるには?<いつかできるんだろうか?>-投稿者:SAKURA(12/1-06:11)No.227


トップに戻る
翻訳の仕事をやるには?<いつかできるんだろうか?>SAKURA E-mail URL22712/1-06:11

今年10月からフェローの映像基礎に通っています。
将来はもちろん映像の翻訳をやりたいのですが、
ちょっと悩んでいます。
現在翻訳(在宅)で仕事をしている人が、
「翻訳は資格とかじゃなくて実力、経験をつまなきゃ」
と言うのですが、未経験のしかも学習中のわたしが
仕事を得られる筈がありません。
フェローのFMCでせっせとトライアルやコンテストに
応募してはいますが、だからといってすぐ仕事と
いうわけでもなさそうだし。。。。。
このごろ、今通っている授業にも疑問を抱きはじめて。
ただ毎週ビデオを訳して、数人が発表して先生が
「ここはこの方が」と言うだけなんですが、
バベルの授業内容(HPで掲載されていた)を見ると
もう少し具体的な内容になっています。
このままここで続けるべきか、このコースが終わったら
バベルに変えるべきか、はたまた学校なんて意味がないのか。。。。。
今、翻訳で仕事をしてらっしゃる方(特に映像、絵本)、
あなたはどうでしたか?学校に行きました?
どうやって勉強しました?仕事を始めるきっかけは?
よかったら、落ち込んでいる私に教えてやって下さい。