翻訳なんでも相談室Ver. 1.27.2
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳はじめまして-投稿者:Kame(2/15-22:45)No.294
 ┗┳Re:はじめまして-投稿者:さんぼ(2/19-13:54)No.297
  ┗┳Re:はじめまして-投稿者:Kame(2/20-23:30)No.299
   ┗┳Re:はじめまして-投稿者:kana(2/22-17:40)No.302
    ┗┳Re:はじめまして-投稿者:kenny(3/21-17:19)No.324
     ┗┳Re:はじめまして-投稿者:たら(8/1-14:20)No.405
      ┗━Re:はじめまして-投稿者:ラン(9/29-17:33)No.433


トップに戻る
はじめましてKame 2942/15-22:45

 はじめまして。
 これから翻訳の勉強を始めようと考えています。その前にどこかの
ホームページで情報をと思っていたら、みなさんに出会うことができま
した。
 仕事があるので翻訳学校に通うことはできないので、通信教育を考え
ています。B社がいいかなと考えてるのですが、以前の発言を見ると
ちょっと悩んでしまいます。でも、通信でやるにはそこしかないかなと
思っています。
 とにかく、努力が大切ですよね。先輩方よろしくお願いします。

 いつか、このページでコメントを書けるようになりたいものです。

トップに戻る
Re:はじめましてさんぼ 2972/19-13:54
 記事番号294へのコメント

Kameさんは No.294「はじめまして」で書きました。
> はじめまして。
> これから翻訳の勉強を始めようと考えています。その前にどこかの
>ホームページで情報をと思っていたら、みなさんに出会うことができま
>した。
> 仕事があるので翻訳学校に通うことはできないので、通信教育を考え
>ています。B社がいいかなと考えてるのですが、以前の発言を見ると
>ちょっと悩んでしまいます。でも、通信でやるにはそこしかないかなと
>思っています。
> とにかく、努力が大切ですよね。先輩方よろしくお願いします。
>
> いつか、このページでコメントを書けるようになりたいものです。

Kameさん、初めまして。

私も同じくB社の通信教育に申し込んだところです。
私の場合、仕事をしているだけでなく、地方都市に住んでいるので通学できる
学校自体がないんです。翻訳以外の英語の学校でも、ある程度のレベルの学校
は半期で20万円もするI校しかなく、外国人の数も少ないので英語力をキー
プする為にお友達が欲しいと思って貼り紙を出したことがありますが、反応な
し。英語を使う仕事もないし。
と、半分愚痴になってしまいましたが、「最後にものを言うのは努力と実力だ
!」と思って田舎住まいのハンデを吹き飛ばすべく頑張るつもりです。
通学と違ってなかなか仲間ができないけれど、このページに来ると「同志が沢
山いる」と勇気づけられます。
早くプロになれるように、お互いがんばりましょうね!


トップに戻る
Re:はじめましてKame 2992/20-23:30
 記事番号297へのコメント

さんぼさんは No.297「Re:はじめまして」で書きました。
>Kameさん、初めまして。
>
>私も同じくB社の通信教育に申し込んだところです。
>私の場合、仕事をしているだけでなく、地方都市に住んでいるので通学できる
>学校自体がないんです。翻訳以外の英語の学校でも、ある程度のレベルの学校
>は半期で20万円もするI校しかなく、外国人の数も少ないので英語力をキー
>プする為にお友達が欲しいと思って貼り紙を出したことがありますが、反応な
>し。英語を使う仕事もないし。
>と、半分愚痴になってしまいましたが、「最後にものを言うのは努力と実力だ
>!」と思って田舎住まいのハンデを吹き飛ばすべく頑張るつもりです。
>通学と違ってなかなか仲間ができないけれど、このページに来ると「同志が沢
>山いる」と勇気づけられます。
>早くプロになれるように、お互いがんばりましょうね!
>

さんぼさんこんにちは。
それでは私も申し込もうと思います。仕事との両立で大変ですががんばります。
これからもよろしくお願いします。


トップに戻る
Re:はじめましてkana 3022/22-17:40
 記事番号299へのコメント

>>私も同じくB社の通信教育に申し込んだところです。

こんにちは。私も、つい3ヶ月前からB社の通信教育を始めました。
最近、初めて応募した翻訳コンテストの結果が出たのですが、結果は
惨敗。いつかは、最終候補者にくらい名前が載るといいな−と
思っています。お互い頑張りましょうね!


トップに戻る
Re:はじめましてkenny 3243/21-17:19
 記事番号302へのコメント

kanaさんは No.302「Re:はじめまして」で書きました。
>>>私も同じくB社の通信教育に申し込んだところです。
>
>こんにちは。私も、つい3ヶ月前からB社の通信教育を始めました。
>最近、初めて応募した翻訳コンテストの結果が出たのですが、結果は
>惨敗。いつかは、最終候補者にくらい名前が載るといいな−と
>思っています。お互い頑張りましょうね!
>

初めましてこんにちは。私も翻訳の勉強をしようと考えている者です。
そこでどのように勉強しようかと迷っているのですが、みなさんがやろうと
思っているB社の通信教育の”B社”って何でしょうか?
さしつかえなければ教えて下さい。


トップに戻る
Re:はじめましてたら 4058/1-14:20
 記事番号324へのコメント

> 初めましてこんにちは。私も翻訳の勉強をしようと考えている者です。
> そこでどのように勉強しようかと迷っているのですが、みなさんがやろうと
>思っているB社の通信教育の”B社”って何でしょうか?
> さしつかえなければ教えて下さい。

こんにちは。たらです。私もつい最近翻訳の勉強を始めました。皆さんがいわれて
いるのはバベル社のことでしょうか?実は以前私や、私の友人がバベルの通信講座
を受けてあえなく挫折してしまったので、今回はDHCの日英出版コースにしました。
成績が良ければ、コース終了後にベストセラーを訳せるというのが、励みになって
います。あと、今勤めている会社で、文芸や映像翻訳を勉強している人が何人かい
るので、色々と教えてもらっています。とりあえずは、DHCをがんばること、それか
ら、FMC(フェローアカデミー)の映像翻訳の通信講座を3ヶ月間やりとおすこと、
色々なフォーラムで色々な人達に出会えることを目標にがんばろうと思います。
皆さん、よろしくね。

たら


トップに戻る
Re:はじめましてラン 4339/29-17:33
 記事番号405へのコメント


>
>こんにちは。たらです。私もつい最近翻訳の勉強を始めました。皆さんがいわれて
>いるのはバベル社のことでしょうか?実は以前私や、私の友人がバベルの通信講座
>を受けてあえなく挫折してしまったので、今回はDHCの日英出版コースにしました。
>成績が良ければ、コース終了後にベストセラーを訳せるというのが、励みになって
>います。あと、今勤めている会社で、文芸や映像翻訳を勉強している人が何人かい
>るので、色々と教えてもらっています。とりあえずは、DHCをがんばること、それか
>ら、FMC(フェローアカデミー)の映像翻訳の通信講座を3ヶ月間やりとおすこと、
>色々なフォーラムで色々な人達に出会えることを目標にがんばろうと思います。
>皆さん、よろしくね。
>
>たら
>
はじめて投稿します。私は、翻訳の勉強を始めようと思っています。
DHCかバベルにしようか迷っているのですけど、バベルのコース終了後は、仕事が
もらえる制度になっているのでしょうか?また、DHCを受けてみて、バベルとの違いを
教えていただけますでしょうか?