翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳海外で映像翻訳-投稿者:はる(9/20-15:28)No.2995
 ┣━Re:海外で映像翻訳-投稿者:spice the cat(9/20-17:37)No.2996
 ┗━できますよ-投稿者:ふな(10/3-10:05)No.3057


トップに戻る
海外で映像翻訳はる 29959/20-15:28

これから通信の映像翻訳を受講しようと思っています。
その前に知っておきたいことがあります。
映像翻訳の仕事を海外ですることは可能なのでしょうか?
翻訳会社があるというのも聞いたことがありませんし。
需要があるのかどうか・・・
やはり物理的に無理なのでしょうか?

トップに戻る
Re:海外で映像翻訳spice the cat 29969/20-17:37
 記事番号2995へのコメント

はるさんは No.2995「海外で映像翻訳」で書きました。

>これから通信の映像翻訳を受講しようと思っています。
>その前に知っておきたいことがあります。
>映像翻訳の仕事を海外ですることは可能なのでしょうか?
>翻訳会社があるというのも聞いたことがありませんし。
>需要があるのかどうか・・・
>やはり物理的に無理なのでしょうか?

外国のテレビ局が日本人の翻訳者を募集しているのは
見たことがあります。

ボイスオーバー?みたいな募集もありました。

この場合、外国人として労働許可が取れるかどうかも考慮しないと
いけませんが。


トップに戻る
できますよふな 305710/3-10:05
 記事番号2995へのコメント

僕は先日ナショナルジオグラフィクスのビデオの
翻訳をLAにある翻訳会社から受けてやりました。

シリーズ物なので、もう何本かやるみたいです。

あと、日本の宗教法人がアメリカに進出するために
教義を説明したアニメーションビデオの翻訳を頼まれた
こともあります。
普通、和英はアメリカ人がやるんですけど、仏教用語が
わからんってことでおはちがまわってきたわけです。

もっとも、これらの仕事が全体に占める割合は
ものすごく少ないですけど。
普段はやっぱりコンピュータのマニュアルやってます。