翻訳なんでも相談室 キャッシュバックトライアル実施中
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳アメリカでの増額申請-投稿者:みけ(1/31-00:57)No.3229
 ┗━Re:アメリカでの増額申請-投稿者:おせっかい2(1/31-05:48)No.3230


トップに戻る
アメリカでの増額申請みけ 32291/31-00:57

アメリカの会社で契約社員として自宅翻訳しているみけです。 この会社で
の仕事を二年以上してきたので、そろそろお給料をあげてもらえるように申
請してみようと思うのですが、どのくらいを目安に増額すべきかわかりませ
ん。 アメリカでのTranslatorの平均収入、申請のための手紙を
書くのにヒントとなるサイトなど御存知の方がいらしたら教えてください。

トップに戻る
Re:アメリカでの増額申請おせっかい2 32301/31-05:48
 記事番号3229へのコメント

みけさん、こんにちは。

NewYork Times 2001年5月30日号に米国内の通訳・翻訳業に関する記事が
掲載されました。ご参考になるかもしれません。以下は当該記事からの
部分転載です。

Most translation companies pay 5 cents a word for widely spoken
languages like Spanish, up to 20 cents a word for character-based
languages like Japanese. A 1998 survey by the translators association
showed that freelance translators made about $51,848 a year, while
salaried translators averaged $44,939. But most experts say that
efficient freelancers can make six figures, and that project
managers ・the salaried people who coordinate translation
assignments ・can hit $90,000.

きっと、911以後は状況が悪化しているはずです。