産業翻訳実務相談室 キャッシュバックトライアル実施中
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳外国人名のカタカナ表記-投稿者:milktea(5/30-17:52)No.3430
 ┣━Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:MS2(5/30-19:32)No.3431
 ┣┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:TAKIN(5/31-13:20)No.3433
 ┃┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:MS2(5/31-14:04)No.3434
 ┃ ┣━Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:milktea(5/31-23:04)No.3435
 ┃ ┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:milktea(5/31-23:05)No.3436
 ┃  ┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:TAKIN(6/1-14:09)No.3437
 ┃   ┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:milktea(6/1-17:16)No.3438
 ┃    ┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:アイセイオウ・エイオウキ(6/1-20:32)No.3439
 ┃     ┗┳Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:milktea(6/2-05:45)No.3440
 ┃      ┗━Re:外国人名のカタカナ表記-投稿者:TAKIN(6/3-18:03)No.3441
 ┗━Re:人名辞典-投稿者:MS2(6/12-15:55)No.3474


トップに戻る
外国人名のカタカナ表記milktea 34305/30-17:52

みなさま、こんにちは。

人名の Webb について相談させていただきます。

インターネットで検索にかけたところ、「ウェッブ」と「ウェブ」があり
ちょっと悩んでしまいました。ヒット数は「ウェッブ」のほうが倍以上でし
たが、「発音」的には「ウェブ」のほうが近い気がしてなりません。

たとえば、Webb さんが日本に転勤になってカタカナ表記で名刺を作った
場合を考えると、表記によって、名刺を受取った日本人から「ウェッブ」さ
んと呼ばれるか「ウェブ」さんと呼ばれるかが決まるわけですよね。

みなさんは、どちらの表記がいいとおもいますか?
くだらないようですが、お付き合いいただけるとうれしいです。

milktea

トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記MS2 34315/30-19:32
 記事番号3430へのコメント

milkteaさんは No.3430「外国人名のカタカナ表記」で書きました。
>みなさま、こんにちは。
日本でも今、人気のある豪州出身の女子プロゴルファーKarrie Webb(カリ・ウェ
ッブ)と表記されています。(要は、フイ−リングの問題ですね。)下記を:

http://www2.netdoor.com/~takano/golf/tips_38.html


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記TAKIN 34335/31-13:20
 記事番号3430へのコメント

日本語のローマ字表記では促音を表すのに子音を重ねることになっているの
で、-bb とあるとつい「ッ」を入れたくなりますが、英語の発音としては
Webb と web は同じだと思います。

しかし実際には「ッ」の使用は普通ですし、ほとんど趣味の問題で、どちら
でもよいと思います。ただし

1) 一度決めたら変更しない
2) 著名人の場合は一般に通用している形に合わせる

ということは(少なくとも翻訳請負の立場では)必要でしょう。


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記MS2 34345/31-14:04
 記事番号3433へのコメント

TAKINさんは No.3433「Re:外国人名のカタカナ表記」で書きました。

>2) 著名人の場合は一般に通用している形に合わせる

イギリス人のウェブ夫妻は、有名な経済学者です。下記を:
http://www.tiu.ac.jp/seminar/y-hagiwara/yougo/a/a.htm


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記milktea 34355/31-23:04
 記事番号3434へのコメント

MS2さん、TAKINさん、コメントありがとうございます。

>イギリス人のウェブ夫妻は、有名な経済学者です。下記を:
>http://www.tiu.ac.jp/seminar/y-hagiwara/yougo/a/a.htm

上記のMS2さんがご紹介くださったサイトでは「ウェブ」夫妻は
「ウェッブ」夫妻になっていますね。

無難に多数派の表記を採用することにしたほうがいいのかもしれませんね。

参考になりました。ありがとうございます。


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記milktea 34365/31-23:05
 記事番号3434へのコメント

MS2さん、TAKINさん、コメントありがとうございます。

>イギリス人のウェブ夫妻は、有名な経済学者です。下記を:
>http://www.tiu.ac.jp/seminar/y-hagiwara/yougo/a/a.htm

上記のMS2さんがご紹介くださったサイトでは「ウェブ」夫妻は
「ウェッブ」夫妻になっていますね。

無難に多数派の表記を採用することにしたほうがいいのかもしれませんね。

参考になりました。ありがとうございます。

milktea


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記TAKIN 34376/1-14:09
 記事番号3436へのコメント

ダメ押しみたいで恐縮ですが・・・

子供のころ読んだ本に「エディスン」という発明家の名前が出てきました。
子供のことですから、そういう人がいたのかと素直に受け取ってそのまま読
んでゆくと、どうもどこかで聞いたことのある話ばかり。気がついてみれば
これは「エジソン」様ではないか (^o^)。

たしかに「エディスン」の方が Edison の英語発音には近いでしょうが、固
有名詞といえども「何かを指す」という名詞の機能を持っているわけで、多
くの人が「エジソン」として記憶しているその人のことだ、とわかるのに手
間をとらせるのは、やはり感心しないのではないかと思います。そういう意
味で、「慣用に従う」というのは結構大切なことではないかと考えていま
す。



トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記milktea 34386/1-17:16
 記事番号3437へのコメント


私の相談は「エジソン」のカタカナ表記とはちょっと次元が違うと思うのです
が…。

Webb の場合は「ウェブ」でもかなり通用している感じを受けたので
で相談させていただいたわけで、何でもかんでも英語発音に近づける
方がいいと思って相談したわけではありません。

「ウェッブ」と表記した人(訳者?)に対して「ウェブ」の方が「ピンと来る」
と感じてあえて「ウェブ」と表記している人たちもいるわけで、
多数派イコール正解と単純に判断していいものか、と思っています。

milktea




トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記アイセイオウ・エイオウキ 34396/1-20:32
 記事番号3438へのコメント

milkteaさんは No.3438「Re:外国人名のカタカナ表記」で書きました。
>
>Webb の場合は「ウェブ」でもかなり通用している感じを受けたので
>で相談させていただいたわけで、何でもかんでも英語発音に近づける
>方がいいと思って相談したわけではありません。
>
>「ウェッブ」と表記した人(訳者?)に対して「ウェブ」の方が「ピンと来る」
>と感じてあえて「ウェブ」と表記している人たちもいるわけで、
>多数派イコール正解と単純に判断していいものか、と思っています。
>
>milktea
>

流通していればそれでよいということなら、今日、対アイルランド戦で得点
を決めたカメルーンのMBOMA選手は、「エムボマ」で構わないということ
になりますね。

「せめて、ムボマ選手となぜ言えない!」と叫びたくなりますが、世間は
なかなか手強い。多少は、良心のある通訳者や、翻訳者でも、「エムボマ選手」
と呼ばざるを得ないでしょう。従わなければ、多分、首になりますからね。

でも、「ウェッブ」と「ウェブ」のように両方、通用している場合、どちら
を選んだところで大したことにはならないでしょう。どちらを選んだところで、
クライアントが気に入らなければ、クライアントの趣味で変更されるのでは
ないでしょうか。











トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記milktea 34406/2-05:45
 記事番号3439へのコメント

アイセイオウ・エイオウキさん、はじめまして。

>流通していればそれでよいということなら、今日、対アイルランド戦で得点
>を決めたカメルーンのMBOMA選手は、「エムボマ」で構わないということ
>になりますね。
>
>「せめて、ムボマ選手となぜ言えない!」と叫びたくなりますが、世間は
>なかなか手強い。多少は、良心のある通訳者や、翻訳者でも、「エムボマ選手」
>と呼ばざるを得ないでしょう。従わなければ、多分、首になりますからね。
>

上記の件、本当に一体誰が最初に「エムボマ」と呼んだのか、知りたくなりますね。
これって、最初に「命名」した者勝ちっていうことでしょうか…。

私自身は、それほど「こだわり」があるわけではないのですが、本人にとっては
かなり気になるそうです。料金が高ければなおのことです。(たとえばユニフォームなど)

いろいろと、皆さまにコメントしていただいて感謝しています。

milktea


トップに戻る
Re:外国人名のカタカナ表記TAKIN 34416/3-18:03
 記事番号3440へのコメント

もはや雑談の域に入ってしまったかもしれませんが(苦笑)・・・

アフリカには「鼻音+破裂音」で始まる語を持つ言語が多数あるようで、dondondondon・・・・
とエンドレスに書いたものを見せて何と書いてあるかときくと、日本人や欧米人はまず間違
いなく「ドン・ドン・ドン・・・」だと答えるのに対して、アフリカ人には「ンド・ンド・ン
ド・・・」だという人が少なくない、と聞いたことがあります。

こういう語は英語ではそのまま発音できないので語頭に e- をつけて発音するのが普通らし
く、ガーナの初代大統領 Nkrumah を辞書でひくと「エンクルマ」のような発音になっていま
す(ランダムハウス英和)。独仏その他の言語ではどうしているのか知りません。

カナ書きでは「エンクルマ」が普通ですが「ヌクルマ」も見たことがあります。しかし「ン
クルマ」とはちょっと書きにくい・・・

というわけで、Mboma さんの場合もニュースソースが英語であるか、本人が英語を話して英
語風に発音したか、そんなところでしょう(あくまで推測です)。これを「ムボマ」とカナ
表記すると、原綴を知らない人は間違いなく muboma のように発音するでしょう。これと
emboma のどちらが「原音に近い」と思われるかは判断がつきません。

「エムボマ」=emuboma ではたしかにちょっと離れすぎみたいですが。


トップに戻る
Re:人名辞典MS2 34746/12-15:55
 記事番号3430へのコメント

milkteaさんは No.3430「外国人名のカタカナ表記」で書きました。
>みなさま、こんにちは。
>
>人名の Webb について相談させていただきます。
最寄の図書館で、1)岩波ーケンブリッジと、2)日外アソシエートの人名辞典を
見ると、いずれも「ウェッブ」とカナ表記していました。他の有名人は、極東裁判
の裁判長(豪州出身)でした。