産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳TRADOS TM作成について。-投稿者:ハタダ(9/13-15:31)No.3619
 ┗━Re:TRADOS TM作成について。-投稿者:ぶぶか(9/14-21:51)No.3620


トップに戻る
TRADOS TM作成について。ハタダ 36199/13-15:31

初めまして。

自分は翻訳者ではないのですが,ただいまTRADOSにて作業中の初心者です。
現在,FrameMakerでMIFを作ってからそれをRTFに置き換えてTRADOS上で動
かしております。
作業としては,訳をWORDで開き,Tagediterにコピーペーストというもので
す。
しかしTRADOSでの作業が終了してからあまりに修正が入ってしまい,納品前
となってTMが怪しいという事になってしまいまして,色々考えた結果

1.WinAlignを使い,出来上がったFrameMakerファイル(訳済)と,原文の
FrameMakerファイルによってメモリ構築を行う。
2.それにtagmatchを使ってタグの検証をする。

という作業によってトランスメモリを完成させようと考えております。
この作業上気を付けなければならない点,また皆様ならどうするかといった
事をご教授頂ければと思います。
過去ログも調べたのですが全ては見切れていないと思いますし,文章もわか
りにくいとは思いますが,よろしくお願いいたします。

トップに戻る
Re:TRADOS TM作成について。ぶぶか 36209/14-21:51
 記事番号3619へのコメント


はたださん。
こんばんわ。コメントがつかないようであれば
http://www.egroups.co.jp/group/tratool-jp/
で質問されると、詳しい方がたくさんいらっしゃいますヨ。