◇┳理系出身の翻訳者って-投稿者:まんず(10/17-21:49)No.3662 ┣━Re:理系出身の翻訳者って-投稿者:るるる(10/18-00:42)No.3664 ┣━Re:理系出身の翻訳者って-投稿者:雲母(10/19-22:35)No.3670 ┣┳Re:理系出身の翻訳者って-投稿者:LimaLima(10/19-22:57)No.3671 ┃┗━Re:理系出身の翻訳者って-投稿者:まんず(10/20-19:40)No.3672 ┗━Re:理系出身の翻訳者って-投稿者:カツラ(11/4-01:15)No.3682
理系出身の翻訳者って | まんず E-mail | 3662 | 10/17-21:49 |
翻訳の作業が好きで、 翻訳の仕事でやっていけたら、と思っています。 理系の学卒で、今まで翻訳者を目指して勉強していたわけでもないので、 本当に今から勉強をはじめるようなレベルです。 (TOEICで715点...) 好きなだけでやっていけるあまい世界じゃないとか、 翻訳だけでくっていけるような景気じゃないとか、 色々反対されるのですが、実際のところどうなのでしょう? メディカル分野での需要は多いと聞いたのですが。 翻訳でやっていけるなら、高収入は望みません。 でも、まったく仕事がなかったら、大変ですし。 英語の勉強を本気ではじめていいものかどうか、 ぐるぐる考えてしまって... 本気でがんばれば、どうにかなるでしょうか? |
Re:理系出身の翻訳者って | るるる | 3664 | 10/18-00:42 |
記事番号3662へのコメント
>本気でがんばれば、どうにかなるでしょうか? |
Re:理系出身の翻訳者って | 雲母 | 3670 | 10/19-22:35 |
記事番号3662へのコメント
まんずさん、こんちには。 |
Re:理系出身の翻訳者って | LimaLima E-mail | 3671 | 10/19-22:57 |
記事番号3662へのコメント
まんずさん はじめまして |
Re:理系出身の翻訳者って | まんず | 3672 | 10/20-19:40 |
記事番号3671へのコメント
どうも、ご回答ありがとうございました。 |
Re:理系出身の翻訳者って | カツラ E-mail URL | 3682 | 11/4-01:15 |
記事番号3662へのコメント
まんずさんは No.3662「理系出身の翻訳者って」で書きました。 |