産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳最近の翻訳相場-投稿者:ももりんこ(11/15-14:34)No.3689
 ┣━Re:最近の翻訳相場-投稿者:pipi(11/15-17:44)No.3690
 ┣━Re:最近の翻訳相場-投稿者:おせっかい2(11/16-22:19)No.3691
 ┣━Re:最近の翻訳相場-投稿者:そーま(11/17-04:24)No.3692
 ┗━Re:最近の翻訳相場-投稿者:ももりんこ(11/18-09:11)No.3693


トップに戻る
最近の翻訳相場ももりんこ 368911/15-14:34

こんにちは。翻訳歴2年のももりんこと申します。翻訳料について質問させ
てください。

最近、新たにクライアントを開拓すべく数社のトライアルを受け、3社から
合格の連絡を受けました。
1社目のレートは英→日1枚\1,600/400字、2社目は英→日1枚\1,700/400字
でした。最近は翻訳料の下落が著しく、特に和訳の単価下落が激しいと言わ
れました。3社目のレートはさらに低く、英→日1枚\1,200/400字でした。
コンピューター分野のようにTRADOSなどを利用して大量に処理できるならま
だしも、一般的な翻訳の場合、このレートでは翻訳専業で食べていくのは難
しいような気がします。
これが現状なのでしょうか。それとも、私の翻訳歴が浅く、翻訳の質が十分
ではないことが理由なのでしょうか。


トップに戻る
Re:最近の翻訳相場pipi 369011/15-17:44
 記事番号3689へのコメント

こんにちわ

登録直後の単価としてはいい方だと思いますよ。
仕事をやっていくうちに、評価されれば徐々に上がるはずです。
ITは確かに単価は休めですが、量をこなせるので、そこそこは
稼げると思います。実力があれば断るほどの仕事が来て、断るのが大変になる
くらいですから心配しないで頑張ってください。


トップに戻る
Re:最近の翻訳相場おせっかい2 369111/16-22:19
 記事番号3689へのコメント

ももりんこさん、こんにちは。

>1社目のレートは英→日1枚\1,600/400字、2社目は英→日1枚\1,700/400字

いまどきの単価としては、決して悪い方ではないと思います。
おそらく、ももりんこさんの実力が高く評価されているのでしょう。

>3社目のレートはさらに低く、英→日1枚\1,200/400字でした。

これも、高い方ではありませんが、今となっては普通のレートでしょう。

一説によると、そもそもフリーの翻訳者のうち、いわゆる高収入を得ている
のは全体の5%くらいだとも言いますし、翻訳専業で食べていける人の割合は
どんどん減っていくような気がします。


トップに戻る
Re:最近の翻訳相場そーま 369211/17-04:24
 記事番号3689へのコメント

こんにちは、ももりんこさん。

翻訳歴9年のそーまと申します。

私はずっと英→日1枚\1,700〜\1,800/400字以上で仕事を請けてきたのです
が、最近、数年ぶりに新規開拓をしようと、1社のトライアルを受けて合格し
ました。
その会社から提示された単価は、ももりんこさんが受けられた3社目と同じ英
→日1枚\1,200/400字でした。
私としては、この単価はかなり辛いものがあったので、先方と交渉して
\1,800/400字まで上げてもらいました。
この方法は新規クライアントを失いかねないので、あまりお勧めできません
が、交渉で単価を上げてもらえる可能性がまったくないわけではありません。
あまりにも納得がいかなければ(なおかつご自分にいいお仕事ができる自信が
あれば)、丁重にその旨を伝えてみてはいかがでしょうか?

>最近は翻訳料の下落が著しく、特に和訳の単価下落が激しいと言わ
>れました。

確かにこの傾向はあると思います。
以前に正社員として勤めていた翻訳会社の営業さんからも、そのような話を聞
きました。
翻訳は専門職なのに、不本意な話ですよね。

翻訳歴10年以上の翻訳仲間の中には、特許や医学に特化して、和訳だけで立派
に食べている人たちが何人かいますが、私はそこまでの実力はないので、英訳
や通訳の割合を増やしたりして、何とか一定以上の収入を確保しています。


トップに戻る
Re:最近の翻訳相場ももりんこ 369311/18-09:11
 記事番号3689へのコメント

PiPiさん、おせっかいさん、そうまさん、アドバイスありがとうございました。

駆出しの身分でレート交渉などおこがましいことを考えたりせず、まずは効率をア
ップして処理量を増やすことを考えます。
諸先輩方のお言葉、大変参考になりました。ありがとうございます。