産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳すみませんでした-投稿者:さらさら(11/29-18:27)No.3703
 ┗━Re:いえいえ-投稿者:管理人(11/30-23:30)No.3704


トップに戻る
すみませんでしたさらさら 370311/29-18:27

 このHPにお邪魔させていただいて、
翻訳は誰でもできるが、「一流の」翻訳家に
なることの難しさを感じました。
 だからこそ、どこまでも追求することができる
奥の深い職業なんだと思いました。
 皆さんが「翻訳家になりたい」と思い、
そしてここで多くの意見が交わされているのは、
これから「翻訳」という分野に足を踏み入れようとする
私も「翻訳」という職業を疑似体験(体感)できる場です。
 将来は、翻訳を志す方から目標にされる
翻訳家になりたいと思います。
(もちろん、クライアントさんからも頼られる翻訳家!!)

  〜管理人様〜

    同じ内容の記事を2度も送ってしまい、
   お手数をかけました。
    注意事項をよく読まずに、「送信ミスだ!!」と
   勝手に思い込んでしまいました。
    本当に申し訳ありませんでした。

トップに戻る
Re:いえいえ管理人 370411/30-23:30
 記事番号3703へのコメント

さらさらさん

決意表明(ですか?)を拝見しました。がんばってください。

翻訳に興味をもったばかりで、翻訳業に関する基礎知識がほとんど
なく、これから学習を始めようと考えている、といった方には、
管理人から以下の掲示板をお薦めしておきます。

翻訳学校の公開掲示板
http://www.fellow-academy.com/FMC_old/member/bbs.cgi
教えてGoo
http://oshiete1.goo.ne.jp/oshiete.php3?c=276

いずれも管理がしっかりしていて、傷つくようなレスがつくことは
まずないようです。初心者の方でも安心して投稿していただけると
思います。

現在の当掲示板は、翻訳実務者および、翻訳業に関する基礎知識を
持っていて、実際に翻訳学習に着手している方を対象に運営して
おります。