◇┳TRADOSで本当に効率が上がる?-投稿者:みけ(12/9-00:59)No.3710 ┣┳Re:TRADOSで本当に効率が上がる?-投稿者:緒木歩(12/9-09:03)No.3711 ┃┗━Re:TRADOSで本当に効率が上がる?-投稿者:yuko(12/28-14:47)No.3747 ┣━Re:TRADOSで本当に効率が上がる?-投稿者:タクマン(12/11-13:23)No.3715 ┗━ありがとうございました。-投稿者:みけ(12/13-03:18)No.3719
TRADOSで本当に効率が上がる? | みけ | 3710 | 12/9-00:59 |
現在TRADOSを購入するかどうか迷っています。 デモをDLして使ってみたの ですが、今のコンピューターではWinAlignを使うのに必要なスピードが備わ っていないらしく、実際使用できません。 TRADOSを買うとなると結局最新 のコンピューターも買わなければいけないので、出費が重なります。 痛い 投資をしてそれ以上の効率がTRADOSから得られるようでなければもちろん購 入を延期したいのですが、実際TRADOSを使用されているみなさまはどう思わ れますか。 それにTRADOSを使用するまでにかなりの下準備(TRADOS自体の 使い方、翻訳メモリーの作成など)が必要に見受けられ、時間の投資もかな り要求されると思うのですが、TRADOSがそれ以上に魅力的なツールなのかど うかが見定められません。 何かよいアドバイスをいただけると助かりま す。 主な受注は製造関係マニュアル訳です。 |
Re:TRADOSで本当に効率が上がる? | 緒木歩 | 3711 | 12/9-09:03 |
記事番号3710へのコメント
みけさんは No.3710「TRADOSで本当に効率が上がる?」で書きました。 |
Re:TRADOSで本当に効率が上がる? | yuko | 3747 | 12/28-14:47 |
記事番号3711へのコメント
Trados は日本語に対応して依頼、ほとんどすべてのプロジェクトで |
Re:TRADOSで本当に効率が上がる? | タクマン | 3715 | 12/11-13:23 |
記事番号3710へのコメント
みけさん、こんにちは。 |
ありがとうございました。 | みけ | 3719 | 12/13-03:18 |
記事番号3710へのコメント
緒木歩さん、タクマンさん、コメントありがとうございました。 参考にさせてい |