産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:きょん(2/25-01:18)No.3809
 ┣┳Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:おせっかい2(2/25-01:22)No.3810
 ┃┗┳Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:きょん(2/25-01:38)No.3811
 ┃ ┗┳Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:おせっかい2(2/26-17:15)No.3813
 ┃  ┗━Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:きょん(2/27-02:30)No.3814
 ┗┳Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:ms2(2/25-09:57)No.3812
  ┗━Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定-投稿者:きょん(2/27-02:44)No.3815


トップに戻る
インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定きょん 38092/25-01:18

始めまして。北米在住の新米翻訳者です。
インドにあるIT関連会社より、同社のウェブサイトの翻訳に興味がないか
という話をもらいました。料金を聞かれたので、原文(英語)Word米ドル10
セントと出したのですが、これは高かったでしょうか。
翻訳を依頼する国の市場によって値段が変わるとは分かっていているので
すが、インドなので分かり難いです。
インドでは現在IT成長率がバブル状態で、翻訳の仕事(英ー和)も需要が高い
ようなのですが、どの辺が妥当か分かりません。皆さんのご意見よろし
くお願いします。

トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定おせっかい2 38102/25-01:22
 記事番号3809へのコメント

>ウェブサイトの翻訳に興味がないかという話をもらいました。
>料金を聞かれたので、原文(英語)Word米ドル10セント

1ドル120円とすると、ワード12円となりますから、英日翻訳として
は妥当な単価ではないでしょうか。
もっもと、Webサイトの翻訳となるとタグの編集や画像の加工
などの付帯業務が発生する可能性もありますので、その分は
また別料金として請求した方が良いと思います。

>インドでは現在IT成長率がバブル状態で、翻訳の仕事(英ー和)も需要が高い
>ようなのですが、どの辺が妥当か分かりません。皆さんのご意見よろし
>くお願いします。

おお、そうですか。やはり、中国やインドは景気がいいんですね。


トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定きょん 38112/25-01:38
 記事番号3810へのコメント

おせっかい2さん、早速のRes参考になります。
Resを読んでまた質問が出てきました。


おせっかい2さんは No.3810「Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設
定」で書きました。

>もっもと、Webサイトの翻訳となるとタグの編集や画像の加工
>などの付帯業務が発生する可能性もありますので、その分は
>また別料金として請求した方が良いと思います。


ウェブサイトの翻訳以来はこれが初めてなのですが、その場合翻訳者が
サイトそのものを和文で作るとか、HTML用のファイルで納めるという
ようなことが常識なんでしょうか。
それから、タグ編集、画像の加工といういと?
よろしくおねがいします。

きょん



トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定おせっかい2 38132/26-17:15
 記事番号3811へのコメント

きょんさん

>ウェブサイトの翻訳以来はこれが初めてなのですが、その場合翻訳者が
>サイトそのものを和文で作るとか、HTML用のファイルで納めるという

納品の条件については依頼主にきいてください。単純にテキストだけを
訳してテキストファイルを納品すればいいということもありますから。

原文がHTMLのタグ付きファイルで支給される場合は、HTMLタグ付きの訳文を
納品することになると思いますが、その場合は、専用のエディタがないと
効率的に作業を行うのは難しいでしょう。

>ようなことが常識なんでしょうか。
>それから、タグ編集、画像の加工といういと?

英語から日本語への翻訳にあたって、一部のHTMLタグは変更が必要になる
こともあります。この作業は、HTMLタグの基礎的な知識がないと難しい
でしょう。

画像の中に文字が含まれている場合は、レタッチソフトで画像ファイルを
加工して日本語を埋め込むことになりますね。
そこまでやるかどうかは、依頼者に確認してください。


トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定きょん 38142/27-02:30
 記事番号3813へのコメント

諸々の情報、大変参考になりました。
これからもよろしくお願いします。


トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定ms2 38122/25-09:57
 記事番号3809へのコメント


>という話をもらいました。料金を聞かれたので、原文(英語)Word米ドル10
>セントと出したのですが、これは高かったでしょうか。
「翻訳料金 ホームページ」を入れると、下記を含め種々ヒットします。
条件は、原稿のままで、ページ当たりの料金です。(私の経験では、仕上がり英文
の語数で計算しましたが、例外でしょう)

http://www.webpromotion-kikaku.com/translation/price-list.html

支払条件は、決めていますか?在日ネーティブ翻訳者の条件は、通常はビザなどの
カード決済ですが、遠隔地の場合もこれがベターか。


トップに戻る
Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定きょん 38152/27-02:44
 記事番号3812へのコメント

ms2さんは No.3812「Re:インドIT会社からの翻訳依頼に対する料金設定」で書きました。

>「翻訳料金 ホームページ」を入れると、下記を含め種々ヒットします。
>条件は、原稿のままで、ページ当たりの料金です。(私の経験では、仕上がり英文
>の語数で計算しましたが、例外でしょう)
>
>http://www.webpromotion-kikaku.com/translation/price-list.html
>
>支払条件は、決めていますか?在日ネーティブ翻訳者の条件は、通常はビザなどの
>カード決済ですが、遠隔地の場合もこれがベターか。


ms2さん、
情報ありがとうございます。
上記のサイト含め、検索も利用してみます。

支払条件については、依頼主と、これから決める予定です。
依頼主が、海外在住の翻訳者を使うのは初めてではないようなので、
特定の支払い方法を設定されると予想しているのですが。
色々参考になりました。
これからもよろしくお願いします。

きょん