産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳OCRソフト他-投稿者:ふなき(4/8-09:35)No.3880
 ┗┳Re:OCRソフト他-投稿者:Petit(4/8-17:36)No.3881
  ┗━Re:OCRソフト他-投稿者:ふなき(4/13-15:41)No.3894


トップに戻る
OCRソフト他ふなき E-mail 38804/8-09:35

はじめまして。
私は、航空関係の英日翻訳をスタートさせたばかりのフリーランスで
す。作業にかかわるコンピュータ環境について次の質問がありまし
て、どなたかアドバイスをいただければと思います。

どうかよろしく。

1.ハードコピーをテキストデータにする場合に適するOCRソフトはどこ
のものが優れているでしょうか?(具体的には「読んでココ」と「e-
TYPIST」のどちらが英字の識字率がよろしいでしょうか)

2.DDwinを使った辞書検索を考えていますが、そこに航空専用の自作辞
書を使用したく思います。DDwinで読み取り可能な辞書データ作成プロ
グラムを教えていただけませんでしょうか。

以上です。

トップに戻る
Re:OCRソフト他Petit 38814/8-17:36
 記事番号3880へのコメント

ふなきさんは No.3880「OCRソフト他」で書きました。

>1.ハードコピーをテキストデータにする場合に適するOCRソフトはど

>のものが優れているでしょうか?(具体的には「読んでココ」と「e-
>TYPIST」のどちらが英字の識字率がよろしいでしょうか)

英字ですか。それなら、欧文専用のOCRの方が断然優れています。
具体的製品名はあげられませんので、体験版等を
使用してみてください。

>
>2.DDwinを使った辞書検索を考えていますが、そこに航空専用の自作

>書を使用したく思います。DDwinで読み取り可能な辞書データ作成プ

>グラムを教えていただけませんでしょうか。
>
>以上です。

http://plaza3.mbn.or.jp/~h_ishida/
に行ってみてください。



トップに戻る
Re:OCRソフト他ふなき E-mail 38944/13-15:41
 記事番号3881へのコメント

Petitさんは No.3881「Re:OCRソフト他」で書きました。

どうもでした。