産業翻訳実務相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳翻訳サンプル-投稿者:gorky(10/12-13:07)No.4082
 ┣━Re:翻訳サンプル-投稿者:pipi(10/13-20:11)No.4084
 ┣━Re:翻訳サンプル-投稿者:トライフル(10/14-09:00)No.4087
 ┣┳Re:翻訳サンプル-投稿者:SERK(10/15-13:11)No.4092
 ┃┗━Re:翻訳サンプル(補足)-投稿者:SERK(10/15-13:25)No.4093
 ┗━Re:翻訳サンプル-投稿者:gorky(10/16-05:20)No.4095


トップに戻る
翻訳サンプルgorky 408210/12-13:07

これからトライアルを受けるために、翻訳会社へ履歴書と翻訳サンプ
ルを送ろうと考えています。みなさんはこのような場合、どのような
ものを翻訳サンプルとしてとりあげていますか。過去の経験談があれ
ば教えてください。ちなみに私は、経済関係の翻訳を軸に仕事をした
いと思っていますが、ジャンルを問わずアドバイスいただければ幸い
です。

トップに戻る
Re:翻訳サンプルpipi 408410/13-20:11
 記事番号4082へのコメント

こんにちわ。

翻訳サンプルを要求する会社は確かにありますよね。
私は出したことがありません。

というのも、私の場合、ITで、これまでの翻訳実績=仕事 なので、
むやみに出せないと思うから、です。

なので、翻訳実績は出さないか、どうしても要求されたら(こちらも
その会社を重視している場合)すでにオフィシャルになっているWebペ
ージのURL(訳文と原文)を教えて、ここは自分がやった、と伝えま
す。

そこまでしたのは、過去1社(海外の翻訳会社でトライアルそのものが
なかった)だけ、日本の翻訳会社の場合は、そういう会社は諦める
か、トライアルだけで免除してもらっています。


トップに戻る
Re:翻訳サンプルトライフル 408710/14-09:00
 記事番号4082へのコメント

今まで翻訳したものが、他社の企業秘密等になっていて翻訳のサンプ
ルを提出できない場合、自分で雑誌や新聞記事を訳して、それをサン
プルにする人もいると聞きました。


トップに戻る
Re:翻訳サンプルSERK 409210/15-13:11
 記事番号4082へのコメント

翻訳会社の内勤チェッカーをしています(トライアル評価も
行っています)。弊社では翻訳サンプルは要求していませんが、
自主的に付けてこられる方はたまにいらっしゃいますね。
でも、トライアル結果を重視しておりますので、サンプルは
本当に参考程度(当該分野の専門知識があるかどうか等)にしか
見ていません。というのも、本当に本人が訳されたものなのか
どうかを判断するのが難しいからです。

先方が特にサンプルの提出を求めていないのなら、無理に提出
することはないように思います。

もちろん、サンプルを重視する翻訳会社もあるでしょうから、
あくまでもトライアル評価者の一意見としてお受け取り
くだされば幸いです。


トップに戻る
Re:翻訳サンプル(補足)SERK 409310/15-13:25
 記事番号4092へのコメント

補足です。

あえてサンプルを付けるのであれば、ご専門の分野(経済)とは
やや外れた関連分野(例えば、金融や統計など)のサンプルを
付けられると良いかもしれません。ご専門の経済分野の実力は
トライアル結果からわかりますので、同じ経済分野のサンプルを
付けるよりも効果的かと思います。

先述のように、弊社ではサンプルの提出を要求しておりませんので、
実際にサンプルを添付してこられる方も少ないのですが、
トライアル結果が微妙なラインで普通ならお断りするような方が、
当該分野とは少し異なる関連分野のサンプルを付けてこられていて、
その分野の翻訳者が少ないことから登録に至った例がありました。

ご参考までに。


トップに戻る
Re:翻訳サンプルgorky 409510/16-05:20
 記事番号4082へのコメント

みなさんのご意見とても参考になりました。自分の分野から少し外し
た分野のサンプルを送るというのは思いつきませんでした。自分とし
ては、翻訳サンプルを送ることで少しでもトライアルを受ける前の段
階で落とされる確率が減ればと思っているのですが。効果はともかく
何事も試してみようと思います。