産業翻訳実務相談室

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:もりもり(11/13-15:31)No.4105
 ┗┳Re:アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:snowbees(11/13-20:31)No.4106
  ┗┳Re:アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:TAKIN(11/14-09:17)No.4107
   ┗┳Re:アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:もりもり(11/17-21:44)No.4108
    ┗┳Re:アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:プリティウーマン(11/18-08:59)No.4109
     ┗━Re:アブストラクト作成(医学分野)料金について-投稿者:TAKIN(11/18-11:31)No.4110


トップに戻る
アブストラクト作成(医学分野)料金についてもりもり 410511/13-15:31

いつも大変お世話になっております。
突然ですみません、医学翻訳者に関する質問です。
先日ある翻訳会社からアブストラクト作成業務の依頼がありました。
10〜20枚程度の英文を読み、1500字程度の日本語に仕上げるという内容
です。上記業務の見積もり(作業に要する期間も)を出して下さいと言われ
たのですが、通常いくらくらいが相場なのでしょうか。

ちなみに、私は過去に和文抄録作成の経験(大学病院医師の依頼で)があり
ます。大量の英文を読み、重要な点を抽出し、まとめ上げるのに作業には非
常に手間と時間がかかる作業でした。非常に手間と時間のかかる作業労働の
割には報酬は少なかったと記憶しております。

これら関連業務の価格についてどなたか教えてください(翻訳者/翻訳会社
さん等)。何卒宜しくお願い申し上げます!

トップに戻る
Re:アブストラクト作成(医学分野)料金についてsnowbees 410611/13-20:31
 記事番号4105へのコメント

http://www.honnet.co.jp/ryoukin.htm
参考サイトです。

>先日ある翻訳会社からアブストラクト作成業務の依頼がありました。
>10〜20枚程度の英文を読み、1500字程度の日本語に仕上げるという内容
>です。上記業務の見積もり(作業に要する期間も)を出して下さいと言われ
>たのですが、通常いくらくらいが相場なのでしょうか。
>


トップに戻る
Re:アブストラクト作成(医学分野)料金についてTAKIN 410711/14-09:17
 記事番号4106へのコメント

snowbeesさんご紹介のサイトを見てみましたが・・・う〜む、ちと安いのでは
(^_^)。

もりもりさんがお書きのように、「読んで要約する」というのは大変に手間がか
かるばかりでなく、精神的にも重労働です。

私もたまにその手の仕事を受けることがありますが、通常の翻訳と同じ対価でや
る場合と、作業時間の自己申告でやる場合があります(相手によって異なりま
す)。どちらにしても恒常的な仕事でないこともあって全く便宜的な処置です。

あまり参考にならない書き込みで申し訳ありません。


トップに戻る
Re:アブストラクト作成(医学分野)料金についてもりもり 410811/17-21:44
 記事番号4107へのコメント

snowbeesさん、TAKINさんありがとうございました。
お返事が遅れてしまい済みません。
snowbeesさんサイトをご紹介頂きありがとうございました。
TAKINさんもたまにその手の仕事を受けることがあり、通常の翻訳と同じ対価でやる場合
が場合があるそうですが、それはクライアント様との直接的なやり取りではなく、翻訳
会社を介してでしょうか?
もしそうであるとすれば、出来上がり400字原稿ベース1.△■○円(TAKINさんの翻訳料
は分かりませんが)ですか?
今回私はいくらで引き受けてもらえますか?との問いに出来上がり400字原稿ベース1.△
■○円ほどとお答えしたら、原文全て(英文10〜15枚)を読んでですけど良いですか?
と聞かれました。これって安すぎるってことなのでしょうか?今検討中です。すみませ
ん、いろいろと。
ありがとうございました。


トップに戻る
Re:アブストラクト作成(医学分野)料金についてプリティウーマン 410911/18-08:59
 記事番号4108へのコメント

もりもりさん、みなさん、こんにちは。
私はこのようなお仕事をよく受注しておりますが、対価は仕上がり文字数当たりではなく、文献
1報当たりでお願いしています。文献を隅から隅まで読んで全体を把握しないと作成できません
から、仕上がり文字数の多少で料金設定すると労力の割に・・・ということになりがちです。
具体的には私は1.5〜2.5万円/件でお願いしています。2.5万になるケースは素材が文献ではな
くて学会(海外)の口頭発表などです。発表スライドと録音テープからアブストラクトを作成し
ます。ヒアリングも必要になるので高めの料金です。
そういう私もこの料金が妥当かどうか、どうなんだろうとの思いはあります。同様の仕事を実際
にされている方がいらっしゃったら現状を教えていただきたいです。


トップに戻る
Re:アブストラクト作成(医学分野)料金についてTAKIN 411011/18-11:31
 記事番号4109へのコメント

私の場合「通常の翻訳と同じ単価」で引き受けるのは某クライアントから直に受注する英文抄録
作成の場合です。原稿がA4で1ページ未満(雑誌の巻頭言みたいなもの)ですので、全文を読んで
もそれほど負担にはならないこと、そう頻繁にある仕事ではないこと(年2〜3回)、個人的コネ
による仕事であること、そして何よりも私の英文がネイティブチェックなしで入稿になること
(^^;) といった要因が絡んで、こんな具合になっています。

エージェント経由の場合は時給ベースにしてもらっています。これは通常の翻訳と異なる作業を
引き受けた場合の便宜的な処置で、他人の訳稿のチェック、単なるキーボード入力作業(長い文
献表など)等々も同じです。つきあいが長いコーディネータから言い値(1時間=英訳1枚分)で
受けたのが始まりで、妥当かどうかはよくわかりませんが、これも頻度が少ないので、特に値上
げ交渉などはしないままで来ています。

そんなわけで、プリティウーマンさんのように本格的にやられるケースとは大分違うと思いま
す。テープとスライドから抄録を作るとなったら2.5万円/件でも安いような気がしますが、発注
側はなかなかそうは思ってくれないでしょうね。(;_;)