産業翻訳実務相談室

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳リファレンス-投稿者:すたみな太郎(12/18-17:53)No.4125
 ┗━Re:リファレンス-投稿者:pipi(12/19-22:07)No.4126


トップに戻る
リファレンスすたみな太郎 412512/18-17:53

フリーの英和翻訳者です。
とある縁で、海外の訳会社と付き合いができることに
なりそうなのですが、取引開始に際して
リファレンスを求められています。

海外国内ともに
良好な付き合いをしている会社もありますが、
自分はいってみれば個人商店なわけで
取引先を開示するようなことはどうなのかな?と
思ってしまうのです。
(新規開拓中であることを古参の取引先にも知られることにもなりま
すし)

ならば、リファレンスを求める会社とは取引しなければいい、という
ことになってしまいましょうか。

応募する市内にかかわらず、海外の翻訳会社では、
referenceを求める会社が良くあるように思いますが
国内の会社にはリファレンスを求められたことはありません。

こういう場合、皆様はどうなさっていますか?
リファレンスに関する経験談などお聞かせいただければ幸いです。


トップに戻る
Re:リファレンスpipi 412612/19-22:07
 記事番号4125へのコメント

はじめまして!

私もそういった経験があります。
これまでの仕事は機密保持契約を結んでいるからオフィシャルにでき
ないと伝えましたが、まだ納得がいかなかったようなので
自分が作業したプロジェクトの掲載されているホームページを示し
て、これは自分が担当した、と伝えたら納得したみたいでした。

それでも、なんだかんだと契約が整うまで半年くらいかかりました。
のんびりしてるからニーズもたいしたことないんだと思っていました
が、契約が整ったら、適度なタイミングで仕事がくるので、まぁまぁ
ラッキーという感じです。

私の場合は、ネイティブスピーカーではないので、契約が整うまで、
その後も、コミュニケーションでは苦労してますが、意外と忍耐強く
先方が対応してくれるので助かっています。そうでなくても、何度も
何度も納得がいくまでメールのやり取りを繰り返すようにしていま
す。頑張ってくださいね。