◇┳勉強の方法を…-投稿者:わたまひ(2/22-22:02)No.643 ┗┳独学の場合は…-投稿者:ペトロシアン(2/23-15:24)No.644 ┣┳ありがとうございます!-投稿者:わたまひ(2/23-17:53)No.645 ┃┗━ご丁寧にどうも-投稿者:ペトロシアン(2/24-14:35)No.649 ┗┳Re:独学の場合は…-投稿者:修行僧(2/24-00:18)No.646 ┣┳Re:独学の場合は…-投稿者:ちゃこた(2/24-11:16)No.647 ┃┗┳Re:独学の場合は…-投稿者:ちゃこた(2/24-11:46)No.648 ┃ ┗━よろしくお願いします-投稿者:ペトロシアン(2/24-17:27)No.651 ┗━はじめまして-投稿者:ペトロシアン(2/24-17:22)No.650
勉強の方法を… | わたまひ | 643 | 2/22-22:02 |
翻訳学習のコツといいますか、「これは おすすめ」というものが ありましたら ぜひお教えください。やはり『翻訳学校』や『通信 教育講座』などが有効なのでしょうか??それとも 独学でも大丈夫 ですか?(翻訳技能検定3級テキストなどを使っての自学自習など) あと、あいにく地方(函館です)在住なので 近所に大きな書店が ないのと、図書館がけっこう小規模なことに悩んでおります。こういう 問題は このようなインターネット通信が可能ならば 心配しなくても 平気なのでしょうか… |
独学の場合は… | ペトロシアン | 644 | 2/23-15:24 |
記事番号643へのコメント こんにちは(^^)。コンピュータ関連企業で翻訳を担当しているペトロシアン |
ありがとうございます! | わたまひ | 645 | 2/23-17:53 |
記事番号644へのコメント ペトロシアンさんへ |
ご丁寧にどうも | ペトロシアン | 649 | 2/24-14:35 |
記事番号645へのコメント >ペトロシアンさんも学校などで学ばれずに独学で翻訳家に |
Re:独学の場合は… | 修行僧 | 646 | 2/24-00:18 |
記事番号644へのコメント はじめまして。 |
Re:独学の場合は… | ちゃこた | 647 | 2/24-11:16 |
記事番号646へのコメント >ペトロシアンさんは No.644「独学の場合は…」で書きました。 |
Re:独学の場合は… | ちゃこた | 648 | 2/24-11:46 |
記事番号647へのコメント ちゃこたさんは No.647「Re:独学の場合は…」で書きました。 |
よろしくお願いします | ペトロシアン | 651 | 2/24-17:27 |
記事番号648へのコメント >英文ニュースと和文ニュースのURLが違うことに今気づきました。 |
はじめまして | ペトロシアン | 650 | 2/24-17:22 |
記事番号646へのコメント >WiredNewsをわたしはもっぱら読み比べているだけですが、 |