翻訳なんでも相談室 電子辞書割引販売のご案内
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳www.hotwired.co.jp の利用法-投稿者:なら(2/24-23:44)No.652
 ┗┳Re:www.hotwired.co.jp の利用法-投稿者:修行僧(2/26-00:03)No.654
  ┗━Re:Word がいいですね!-投稿者:なら(2/26-00:48)No.655


トップに戻る
www.hotwired.co.jp の利用法なら URL6522/24-23:44

このサイトですが、私も1ヶ月ぐらい前からアクセスしておりました。
英文を上手に(しかも短時間で)日本語にしてあり感心してました。

前振りはこのぐらいで、本題に入ります。

このサイトの英文と和文をダウンロードして自分のハードディスク
に和←→英翻訳のデータベースを作りたいと考えているのですが、
どなたかいい方法をご存じないですか?

一括ダウンロードのソフトを持っているので、それで試してみたの
ですが、あまりに多くのファイルがダウンロードされてしまい、ハ
ードディスクの使用量がすぐに膨れ上がるので止めました。

かといって、手作業でダウンロードして整理するとなると毎日1時
間たらず掛かってしまい、それも面白くありません。

ダウンロードした英文と和文だけをフォルダに入れて Grep か何か
で簡単に検索して利用したいのですが。。。

どなたかいい方法をご存じじゃないですか?

トップに戻る
Re:www.hotwired.co.jp の利用法修行僧 6542/26-00:03
 記事番号652へのコメント

ならさんは No.652「www.hotwired.co.jp の利用法」で書きました。

>このサイトの英文と和文をダウンロードして自分のハードディスク
>に和←→英翻訳のデータベースを作りたいと考えているのですが、

私はワードを使っています。記事一つごとに表をつくり右に英文、
左に日本文をコピーしています。
秀丸をマクロを使ってファイルする方法もあるそうですが、
私は、マクロをうまく使いこなすことができません。

すべての記事をダウンロードしても読まないと思うので、仕事に
関連有りそうなものだけをしています。
また一年ごとにファイルをつくり、古いものは捨てています。


トップに戻る
Re:Word がいいですね!なら URL6552/26-00:48
 記事番号654へのコメント

修行僧さんは No.654「Re:www.hotwired.co.jp の利用法」で書きました


>私はワードを使っています。記事一つごとに表をつくり右に英文、
>左に日本文をコピーしています。

このやり方の真似をさせていただきます。

今まで、自動でダウンロードしてGrepで処理することばかり考えて
いましたが、Wordで表組をしてあれば結構見やすそうですね。
検索もできますし。

ヒントをどうもありがとうございました。