翻訳なんでも相談室 電子辞書割引販売のご案内
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳社内翻訳希望なのですが…-投稿者:洋子(3/26-21:55)No.722
 ┗┳Re:社内翻訳希望なのですが…-投稿者:Victor(3/27-02:30)No.723
  ┗┳社内翻訳の給料はどのくらいですか?-投稿者:ひまわり(3/28-09:27)No.731
   ┣━Re:社内翻訳の給料はどのくらいですか?-投稿者:Victor(3/28-11:34)No.733
   ┗┳うちの会社を例にすると…-投稿者:ペトロシアン(3/28-14:43)No.734
    ┗━お礼-投稿者:ひまわり(3/28-16:41)No.735


トップに戻る
社内翻訳希望なのですが…洋子 E-mail 7223/26-21:55

社内翻訳をやりたいのですが、いい「派遣会社」をご存知ないでしょう
か?
どちらかといえば、大手でなくても「語学に強い良心的な派遣会社」を探
しています。
私は在宅登録には受かるのですが、もっと力をつけたいため、企業先での
社内翻訳を希望しています。
ジャンルはコンピュータマニュアルです。

トップに戻る
Re:社内翻訳希望なのですが…Victor 7233/27-02:30
 記事番号722へのコメント

洋子さんは No.722「社内翻訳希望なのですが…」で書きました。
>社内翻訳をやりたいのですが、いい「派遣会社」をご存知ないでしょう
>か?
>どちらかといえば、大手でなくても「語学に強い良心的な派遣会社」を探
>しています。

Victorと申します。

語学に強いといわれて思いつくのは、「パソナリンガ」、「テンプスタッフ国際事業
部」、「アデコキャリアスタッフ」です。いずれも大手ですが、それほど派遣会社に
こだわる必要はないと思います。こだわるべきなのは、派遣先ではないでしょう
か?

ご存知だと思いますが、The Japan Timesの求人欄に毎週月曜日、こんなにある
のかと思うほど広告が出ているので目を通されてはいかがでしょうか。どの市場
が潤っているかのチェックもかねて。その中で、自分の気に入った仕事を出して
いる派遣会社をピックアップして応募されてみては?1社だけでは心もとないので
3社くらい。派遣でやっている人は、自分も含めてだいたい3社から5社に名前を登
録していると思います。あとは、派遣をおこなっている翻訳会社に登録するのも
一つの手だと思います。



>私は在宅登録には受かるのですが、もっと力をつけたいため、企業先での
>社内翻訳を希望しています。
>ジャンルはコンピュータマニュアルです。


外に出ていくことはとてもいいことだと思います。在宅でやっているだけでは得
られない知識を獲得するチャンスです。社内にいれば、外部への翻訳発注手続き
の流れや相場が見えてくるし、外部から上がってきた原稿をチェックすることで
自分に足りない部分を発見できたり、技術者同士の会話を聞くことで、おもいも
よらないヒントが得られたり、そしてなんといっても、派遣先とのコネができま
す。「この人にやってもらえば間違いない」と思われるくらいスキルアップすれ
ば、在宅の方に仕事をまわしてもらえることがあるかも知れません。

お互いがんばりましょう。



トップに戻る
社内翻訳の給料はどのくらいですか?ひまわり 7313/28-09:27
 記事番号723へのコメント

はじめまして。ひまわりと申します。
現在フリーでコンピュータマニュアルの翻訳をしているのですが、いまいち成長できないこと
に苛立ちを感じ、私も社内翻訳の道を真剣に考えています。

そこで、不安なのが社内翻訳の場合の給料です。(デリカシーのない質問ですみません。)
社内翻訳だとどれくらい頂けるものなのでしょうか?
月給でも、年俸でも結構ですので、どなたか教えて頂けませんでしょうか?
できれば、派遣の場合と社員の場合の両方伺えると助かります。
よろしくお願いします。


トップに戻る
Re:社内翻訳の給料はどのくらいですか?Victor 7333/28-11:34
 記事番号731へのコメント

ひまわりさん、こんにちは。

派遣に関してです。

分野やスキル、経験によってまちまちですが、相場としては、月に20日働いたとして、

コンピュータ関連・機械
1800〜2500円/h × 8時間 × 20日
金融・医薬
2000〜3000円/h × 8時間 × 20日

のようです。

残業の有無によっても収入は違ってきます。残業は時間外扱いとなるので、時間内の時給に500〜700円
ほど上乗せされます。賞与は一切ありませんが、その分はSOHOなどで補う事も可能です。

正社員に関しては全くわからないので、他の人からの情報を待つことにしましょう。


トップに戻る
うちの会社を例にすると…ペトロシアン 7343/28-14:43
 記事番号731へのコメント

ひまわりさんは No.731「社内翻訳の給料はどのくらいですか?」で書きました。
>はじめまして。ひまわりと申します。
>現在フリーでコンピュータマニュアルの翻訳をしているのですが、いまいち成長できないこと
>に苛立ちを感じ、私も社内翻訳の道を真剣に考えています。
>
>そこで、不安なのが社内翻訳の場合の給料です。(デリカシーのない質問ですみません。)
>社内翻訳だとどれくらい頂けるものなのでしょうか?
>月給でも、年俸でも結構ですので、どなたか教えて頂けませんでしょうか?
>できれば、派遣の場合と社員の場合の両方伺えると助かります。
>よろしくお願いします。

[Petrosian]
こんにちは、ひまわりさん。コンピュータ関連企業の社内翻訳者をやっている
ペトロシアンです。

なかなかダイレクトなご質問にたじたじとしています(^^;)。

さて、本題の給与について。

他社のことは存じませんが、年俸制を採用しているうちの会社では…
経験や実力に応じて幅がありますが、350万円〜700万円ぐらいでしょうね。

ちなみに、600〜700万円クラスはごく一握りのメンバーであり、残念ながら僕自身は
その域に達していません(^^;)。その域に達しているのは、外注翻訳者の成果物だけ
でなく、社内の中堅翻訳者の成果物もレビューできるような、極めて高い能力を持つ
ベテランです。それに、翻訳の実力もさることながら、管理や教育もこなせないと、
なかなか高い給与には結び付かないようですね。

社内翻訳者は(一応)給与が保証されるので、その面では安定しているものの、よほど
の実力がないと「翻訳オンリー」で高い所得を得るのは難しいと実感しています。
※ひらたく言うと、他の業種の会社員と似たり寄ったりだと思います。

要は、翻訳を中核にしつつ、幅広い素養を身に付けて自分の付加価値を高める工夫が
必要ということでしょうね。

以上、うちの会社を例にとってみましたが、多少なりともご参考になれば幸いです。
[Petrosian]


トップに戻る
お礼ひまわり 7353/28-16:41
 記事番号734へのコメント

Victorさん、ペトロシアンさん、お返事ありがとうございます。
あまりにもストレートな質問だったので、
どなたからもお返事を頂けないこと覚悟で投稿しました。(苦笑)
お蔭様で、私の知りたかったことがすべてクリアになりました。
他の方にも参考になったら、もっと嬉しく思います。

どちらの形態を選ぶにしても、今のままではあまりにも未熟なまま止まって
しまいますので、企業研究・派遣会社研究などをしつつ何らかの方向を見出したいと思います。
めざせ現状打破!です。
ありがとうございました。
また、何かありましたら教えてくださいね。
では

ひまわり