翻訳なんでも相談室 電子辞書割引販売のご案内
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳経歴書の内容について-投稿者:Tuu(4/4-23:54)No.748
 ┗┳Re:経歴書の内容について-投稿者:LimaLima(4/8-14:35)No.757
  ┗━Re:経歴書の内容について-投稿者:Tuu(4/9-06:14)No.758


トップに戻る
経歴書の内容についてTuu 7484/4-23:54

フリーの翻訳をしている方々におうかがいします。
新しく翻訳事務所に登録をする場合に経歴書が必要なケースが
多いと思います。
その場合、
たとえば
 ・2000年 ○○エージェンシーと契約
などのように具体的に社名を入れたほうがいいのでしょうか。
また、その場合に翻訳した内容を示してしまうと守秘義務に反する
ということになりますか。
経歴書を送る時点になっていつも戸惑ってしまいます。
(現在は翻訳内容はあまり具体的には書いていません。)
どうか アドバイスをおねがいします。

トップに戻る
Re:経歴書の内容についてLimaLima 7574/8-14:35
 記事番号748へのコメント

Tuuさん はじめまして

私の場合、他のエージェント様の社名を書いたことはありません。
また、翻訳実績については、英和か和英か、どのような種類の文書
(例えば、取扱い説明書)か、どのような技術分野かを書いています。

兼業の場合には、年数を書いてもあまり情報として意味がないと
考えていますので、経験した量(例えば400字で何枚か)を
書いたことがあります。


トップに戻る
Re:経歴書の内容についてTuu 7584/9-06:14
 記事番号757へのコメント

LimaLimaさんは No.757「Re:経歴書の内容について」で書きました。
>Tuuさん はじめまして
>
>私の場合、他のエージェント様の社名を書いたことはありません。
>また、翻訳実績については、英和か和英か、どのような種類の文書
>(例えば、取扱い説明書)か、どのような技術分野かを書いています。
>
>兼業の場合には、年数を書いてもあまり情報として意味がないと
>考えていますので、経験した量(例えば400字で何枚か)を
>書いたことがあります。
>
LimaLimaさん
コメントありがとうございます。
「エージェント様」という表現からしてわたしにとっては本当に参考になりま
す。いつも皆さんのコメントなどを拝見し、学んでいます。