翻訳なんでも相談室 
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳TRADOS Workbenchの文字化けについて-投稿者:チェコモナカ(5/31-21:15)No.911
 ┣━Re:TRADOS Workbenchの文字化けについて-投稿者:anonymous(6/1-01:49)No.915
 ┗┳Re:TRADOS Workbenchの文字化けについて-投稿者:ペトロシアン(6/1-01:55)No.916
  ┗┳Re:TRADOS Workbenchの文字化けについて-投稿者:チェコモナカ(6/1-02:24)No.917
   ┗━Re:TRADOS Workbenchの文字化けについて-投稿者:ペトロシアン(6/1-14:50)No.922


トップに戻る
TRADOS Workbenchの文字化けについてチェコモナカ 9115/31-21:15

TRADOS Workbench で文字化けの原因がわからず困っています。

Windows 2000 上で Word 97を使って上書き翻訳をしているのですが、
原文のフォントがArialで指定されている見出し語の部分で、翻訳訳文を記
述してWorkbenchに登録すると、Word文書のその部分が文字化けしてしまい
ます。翻訳メモリの方は文字化けしません。文字化けしている部分のフォ
ントを見ると、MSP???? という表示になっています。

原文のフォントがGaramondで指定されている本文の部分では、文字化けが起
こりません。訳文のフォントはMS P明朝に置き換わっています。

いろいろ調査してみましたが、Windows 95、Windows 98で作業を行った場
合にはデフォルトの設定でも全く問題がないのですが、どういうわけか
Windows 2000、Windows NT 4.0で作業すると文字化けが起こります。
6ヶ月くらいこの問題を解決できず、困っています。

どうしてこうなるのでしょうか。どなたかお助けください。

トップに戻る
Re:TRADOS Workbenchの文字化けについてanonymous 9156/1-01:49
 記事番号911へのコメント

ここに TRADOS に詳しい方々がいます。↓

http://xtrans.com/work/trados/index.html


トップに戻る
Re:TRADOS Workbenchの文字化けについてペトロシアン 9166/1-01:55
 記事番号911へのコメント

チェコモナカさん、はじめまして(^^)。
コンピュータ関連企業で翻訳を担当しているペトロシアンです。

うちの会社ではTradosをメイン・ツールとして活用しています。

※ただし、Windows 2000ではTradosを使っていません。
Win 95 or 98 + Workbench最新版、という組み合わせがほとんどです。

ノウハウも蓄積されているので、多少はお役に立てるのではないかと
思いますが、以下の点について確認させてください。

1)Trados Japanのサポートに問い合わせたかどうか?
2)Workbenchのバージョンとビルド番号
3)Translation Memoryのフォント・テーブルの設定

※特に1)が重要です。6か月ぐらい同じ問題に悩まされているとのこと
ですが、その間にサポートに問い合わせてみましたか?

[Petrosian]


トップに戻る
Re:TRADOS Workbenchの文字化けについてチェコモナカ 9176/1-02:24
 記事番号916へのコメント

ペトロシアンさん、こんにちは。

>1)Trados Japanのサポートに問い合わせたかどうか?

決して不正を働いたわけではないのですが、特殊なルートで入手したためサ
ポートを受けられない立場にあります。すみません。^^;;

>2)Workbenchのバージョンとビルド番号

今となってはかなり古いバージョンです。
2.2 build 64 

>3)Translation Memoryのフォント・テーブルの設定

これは色々やってみましたが、どうしてもうまくいきません。設定によって
一部が文字化けの症状に変化はありましたが...。
Winodws 98 ではデフォルトのままで何も問題が生じませんから不思議です。
念のため、デモ用のファイルとTMでも試してみましたが同じ症状です。


トップに戻る
Re:TRADOS Workbenchの文字化けについてペトロシアン 9226/1-14:50
 記事番号917へのコメント

>>2)Workbenchのバージョンとビルド番号
>
>今となってはかなり古いバージョンです。
>2.2 build 64 

[Petrosian]
…。僕が使っているのは 「Ver 2.3」のbuild 89 です(^^;)。

そもそも、問題のビルドはWindows 2000に完全対応していない
可能性があります。同じバージョンでも多数のビルドが存在
しますが、これは常に機能強化やバグ修正が反映されている
からにほかなりません。正式な互換性がアナウンスされていない
環境では、動作は保証されないと思いますね。
[Petrosian]

>
>>3)Translation Memoryのフォント・テーブルの設定
>
>これは色々やってみましたが、どうしてもうまくいきません。設定によって
>一部が文字化けの症状に変化はありましたが...。
>Winodws 98 ではデフォルトのままで何も問題が生じませんから不思議です。
>念のため、デモ用のファイルとTMでも試してみましたが同じ症状です。

[Petrosian]

[Translate into target default for all other fonts]チェックボックス
はオンになっていますか?Font Translation Listにフォントの対応付けを
明示的に指定してみましたか?あとは、Translation Memoryをエクスポート
したファイルから新しいTMをWin 2K上で作り直してみましたか?

残念ながら、チェックポイントはこれぐらいではないかと思います。
できれば、「正規のルート」で入手した製品を、完全な互換性を持つ
環境で使用することをお勧めしたいですね。
[Petrosian]