新規記事を投稿  コメントを投稿

タイトル: Re:渡航情報に関する英訳
投稿者 : トロ子 
投稿時刻 : 2008年6月3日13時18分 
本文:
t.tさん

ありがとうございました。

よく読んでみると、The "Travel Advice and Warning" is issued
countrywise and has four categories depending on the potential
risks on the security."とあるので、インデントのズレに気づくべきでし
た。

"Travel caution"を使いたいと思います。


親記事コメント
Re:渡航情報に関する英訳-投稿者:t.t. なし

[ツリー表示] [タイトル一覧] [ホーム]