新規記事を投稿
コメントを投稿
タイトル:
渡航情報 2 -渡航可能
投稿者 : トロ子
投稿時刻 : 2008年6月3日19時27分
本文:
ふたたび皆様のご協力をお願い致します。
渡航情報に関する一覧表資料で、「渡航可能」の訳に困っております。
案1 Travelers: Allowed to travel.
案2 Travelers: Possible to travel.
両案とも却下となり下記サイトから該当する語を検索するよう
指示がありました。
UK
http://www.fco.gov.uk/en/travelling-and-living-overseas/travel-
advice-by-country/
US
http://travel.state.gov/
Australia
http://www.smarttraveller.gov.au/index.html
US
http://www.osac.gov/
今まで、”travel information", "travel advisories",
"travel", "may travel"などの言葉でサイト内検索をかけて
みましたが、適訳がうまくさがせず時間ばかりかかってしまうため
クライアントに相談してみましたが、「全部読んで適訳を探してください」
と指示で・・・。
これも自分のスキル不足が原因ですが、納期と調査時間のバランスを
取るのが難しいのと、日本語も外務省HPから引用した言葉ではなく
どこまでの公式性を英訳に求めるべきかについても難しさを感じています。
適訳がありましたら、是非アドバイスをお願い致します。
親記事
コメント
なし
Re:渡航情報 2 -渡航可能
-投稿者:
t.t.
Re:渡航情報 2 -渡航可能
-投稿者:
たけだ
[
ツリー表示
] [
タイトル一覧
] [
ホーム
]